Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Життя у позику. Мансарда мрій. Іскра життя 📚 - Українською

Читати книгу - "Життя у позику. Мансарда мрій. Іскра життя"

491
0
26.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Життя у позику. Мансарда мрій. Іскра життя" автора Еріх Марія Ремарк. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 98 99 100 ... 202
Перейти на сторінку:
цілком і повністю належить тобі! Я лежу біля твоїх ніг – тремчу кожним фібром душі, моє серце здригається від ридань, а тіло охоплює солодке блаженство… О, полум’я і п’янкий дурман моєї пристрасті! О ти! У полоні твоїх палких очей моя кров виспівує тобі вогненні пісні… Ти… Ти… Ти…

Він зарився обличчям в її пурпуровий халат.

Вона зовсім тихо заспівала: «Любов циганська меж не знає…»

І співала доти, аж поки чарівно й солодко не зазвучало: «Остерігайся – я ж тебе кохаю!»

Ернст зірвався на рівні ноги, схопив її в обійми й став цілувати… цілувати… очі, щоки, чоло, червоні вуста, мерехтливу білизну шиї, перламутрові плечі… Її голова відкинулася назад, а спокуслива усмішка заграла на прекрасних вустах. На нього наринула гаряча п’янка пристрасть, сяйво білосніжних плечей осліплювало й п’янило його зір. Аж ось вона простягла до нього чудесні оголені руки, з приглушеним стогоном обійняла його й безтямно зашепотіла слова кохання:

– Хлопчику… хлопчику мій… Серце серця мого… Коханий… Золотий мій…

Її волосся розпустилося й потоком заструменіло на його руку. Він припав до нього обличчям і знову кинувся цілувати Ланну, аж допоки в неї не закрутилася голова. З ледь розтуленими вустами та спраглими очима, у яких палахкотів дивовижний вогонь пристрасті, вона тягнулася до його губ, а тоді із опущеними повіками упивалася його поцілунками, дедалі пристраснішими й палкішими… Аж допоки вона із зітханням висковзнула з його обіймів, опустилася на шкуру білого ведмедя, що вкривала отоманку, й, важко переводячи подих, глянула на нього затуманеним зором.

Ернст весь горів і палав, усі його думки затьмарилися, він здавався собі й королем, і Богом, безмежність розбивалася об його тіло, небеса розверзлися, тисячі факелів запалахкотіли, світи зосередилися в його долонях, а очі вогнем пожирали Ланнине обличчя, наче розпечена лава Везувію.

Пурпуровий халат зсунувся, оголивши м’які округлості її грудей, схованих у білосніжній піні духмяної білизни. Граційні стрункі ноги у шовкових панчохах визирали з-під чудесних каскадів мережива, що ледь прикривали витончені коліна.

Наче паволокою застелило Ернстові зір, і крізь червоний туман він побачив ту дивовижно-спокусливу усмішку, що завжди так вабила його, усмішку, зіткану з гріха, туги й бажання пристрасті, – і, наче крізь шумовиння хвиль, він почув її голос:

– Ходи до мене!

П’янкий пурпуровий дурман пронизав усе його єство, радісно скрикнувши, він кинувся до неї, підхопив на руки й поніс на подушки, що давно вже на них зачекалися.

9

Фріц знову стояв перед дзеркалом… «Дзеркальце, дзеркальце на стіні…» Тепер він кашляв іще дужче, та й у холодний нічний піт кидало його частенько. Але попри невтішні симптоми й наближення зими він усе одно вирішив поїхати до Ростока, до батьків Трікс. Фріц уже написав їм листа й навіть отримав відповідь. Старий пан Берґен увічливо та стримано повідомляв, що через кілька тижнів приїде до Оснабрюка й віддасть усі необхідні розпорядження, щоб облаштувати все для доньки. Але Фріцові цього було замало. Він не хотів матеріального забезпечення для Трікс – так вона незабаром знову збилася б з правильного шляху. Тому він вирішив особисто поїхати до Ростока й обстояти її долю. Ще раз сердечно підбадьоривши Трікс, одного туманного листопадового ранку він поїхав.

Елізабет і Трікс міцно здружилися. З властивою їй легкістю Трікс швидко зблизилася з Елізабет, а та своєю люб’язністю тільки полегшила цей процес.

Елізабет мала багато роботи. Вона днями працювала в дитячій лікарні, й обидві, Елізабет і Трікс, стали для головної медсестри справжньою опорою та радістю. Спокійна доброта Елізабет надавала їй в очах малечі якоїсь святості, і вони всі тягнулися до сестри Елізабет зі зворушливою повагою та любов’ю.

В останні місяці Елізабет стала жіночнішою. Її мила дитячість перетворилася на добродушну жіночність. Одного разу Фріц про неї сказав: «Вона йде своїм шляхом так неймовірно впевнено, наче змогла б пройти ним і з заплющеними очима».

Фрід і Паульхен усе ще так само дражнили одне одного. У Фрідовій душі зародилася тиха прихильність до Елізабет. Але він ані не мав, ані не знав ключа до її серця. У багатьох аспектах вони були надто подібними одне до одного. І вона ставилася до нього як до брата. Паульхен час від часу дивилася на світ відсутнім поглядом. Вона подовгу стояла перед Ернстовим портретом, що досі висів в ательє.

Перші муки молодості…

Фріц побачив це все й одного вечора довго розмовляв із Паульхен, а потім і з Фрідом. Так його доброта допомогла їм упоратися з першими проявами жорстокості життя…

За кілька днів Фріц вернувся. Затаївши подих, Трікс пополудні прибігла до нього:

– Дядьку Фріце… – Вона дивилася на нього переляканими очима.

– Усе гаразд, Трікс.

– О… – сльози градом котилися з її очей.

– Не плакати, Трікс.

– Я й не плачу – це з радості. Нарешті, нарешті я знову відчуваю під ногами землю…

Через деякий час вона заспокоїлася.

– Розкажи мені, дядьку Фріце… Як там… удома? Як… як… здоров’я… моєї мами?

– Вона постарішала, дитино. Передає тобі вітання й просить тебе невдовзі – якомога швидше – до неї приїхати.

Трікс аж стрепенулася.

– Невже це правда… дядьку Фріце?

– Так, дитино моя, правда…

– О мамо… матусю…

Від її квиління Фріцові здавило коло серця, а вона все повторювала:

– Матусенько… добра моя… люба моя… а я… я…

Фріцові на очі накотилися сльози.

– Дядьку Фріце, вчинити так може тільки мати…

– Так… мати. Матері – це найзворушливіше, що існує на землі. Мати – означає прощення і жертовність.

– А батько?

– Спершу він поводився холодно й багато не розпитував. Напевно, це була маска, натягнута переді мною, незнайомцем, а можливо, й перед самим собою. Він сказав, що зрікся тебе і його рішення ніщо змінити не може. Я пригадав йому Христові слова: «Не сім, а сім по сімдесят разів повинен ти пробачити…» Твій батько залишився непохитним або радше здавався таким. Тоді я заговорив про його власну провину: що й він сам винен, бо не старався тебе зрозуміти, оцінював твою поведінку тільки з власної позиції, робив висновки, спираючись тільки на власний світогляд, – і тим самим власноруч кинув тебе в обійми спокусника. Недостатньо тільки любити своїх дітей – їм іще й треба показувати свою любов. Діти – це ніжні квіти, вони прагнуть тепла й ласки, а якщо вони їх не отримують, їхні голівки швидко в’януть і опускаються додолу. Я спитав його, чи він тепер, коли трапилася нагода загладити свою провину, знову хоче накликати на себе заслужені докори, що він кинув тебе напризволяще.

1 ... 98 99 100 ... 202
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Життя у позику. Мансарда мрій. Іскра життя», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Життя у позику. Мансарда мрій. Іскра життя"