Книги Українською Мовою » 💙 Пригодницькі книги » Двір Хаосу 📚 - Українською

Читати книгу - "Двір Хаосу"

220
0
26.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Двір Хаосу" автора Роджер Желязни. Жанр книги: 💙 Пригодницькі книги / 💙 Фантастика. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 15 16 17 ... 42
Перейти на сторінку:
дюйм з чимось. Потім плита зупинилася і я міг змістити її.

Я випустив ручку і постояв, розмірковуючи і відпочиваючи. Потім я прихилився до неї плечем і штовхнув двері назад в повністю закрите положення. Зробив глибокий вдих і знову схопився за неї.

Я знову поставив ліву ногу туди, де вона побувала. На цей раз ніякого поступового натиску. Я рвонув і відштовхнувся одночасно. Зсередини пролунав тріск лопання засува і брязкіт, і двері пройшли вперед приблизно на півфута, скрегочучи на ходу. Вони, здається, ходили тепер вільніше, так що я піднявся на ноги і змінив свою позицію на протилежну — спиною до стіни — і знайшов цілком достатню точку прикладання сили, щоб виштовхнути її назовні.

На цей раз вони просунулися легше, але я не міг втриматися від того, щоб упертися в них ногою, коли вони почала відкриватися, і штовхнув що було сил. Двері проїхали повні 180 градусів, врізалася в скелю по іншу сторону з сильним гучним звуком і розбилися на декілька шматків, які захиталися, розлетілися і посипалися на землю з гуркотом, що змусив її здригнутися, розбиваючись на нові осколки, коли вони падали один на одного.

Грейсвандір була у мене в руці, перш ніж все впало, і, різко пригнувшись, я прокрався швидко подивитися за ріг.

Світло… за рогом було освітлення… від маленьких ламп, що висіли на гаках уздовж стіни… Поряд зі сходами… Спускаюся вниз… До місця, де більше світла і виходять якісь звуки… Начебто музика…

Але в поле зору нікого не було. Я б подумав, що піднятий мною пекельний гуркіт приверне чийсь увагу, але музика тривала. Або шум якимось чином не долинув, або вони плювати на нього хотіли, що би там не було.

Я піднявся і переступив через поріг. Моя нога натрапила на металевий предмет. Я підняв і вивчив його. Зігнутий засув. Вони замкнули за собою двері. Я кинув його через плече назад і взявся спускатися по сходах.

Музика — скрипки і волинки — стала голосніше, коли я наблизився. За слабеньким світлом я побачив, що праворуч від мене біля підніжжя сходів був якийсь зал. Сходинки були маленькі і їх було багато. Я не трудячись підкрадатися поспішив вниз в зал.

Коли я повернув і заглянув в зал, то побачив сцену зі сну якогось п'яного ірландця. У задимленому, освітленому факелами залі орди червонопиких людей, одягнених в зелене, в метр ростом, танцювали під музику або поглинали те, що було схоже на кружки елю, тупаючи ногами, ляскаючи по столах і один по одному, посміхаючись, сміючись і викрикучи щось. Уздовж однієї стіни розміщувалися величезні барила і перед ними вишикувалася черга з безлічі бенкетуючих. У ямі, на протилежному кінці приміщення, горіло величезне багаття, його дим висмоктувався через тріщину в скельній стіні, над нею тягнулися кудись печерні проходи. Зірка була прив'язана до кільця в стіні, поряд з цією ямою, і кремезний маленький чоловічок у шкіряному фартусі точив якісь підозрілі на вигляд інструменти.

Кілька осіб повернулись в моєму напрямку, пролунали крики і музика раптово припинилася. Мовчання було майже повним.

Я підняв меч над головою і попрямував через зал до Зірки. До того часу всі обличчя були повернені в моєму напрямку.

— Я прийшов за своїм конем, — сказав я. — Або ви приведете його мені, або я піду й заберу його. У другому випадку буде набагато більше крові.

Праворуч від мене один з чоловіків, побільше і більш сивий, ніж більшість інших, прочистив горло.

— Перепрошую, — почав він. — Але як ви потрапили сюди?

— Вам знадобляться нові двері, — замість пояснення відповів я. — Ідіть і подивіться, якщо цікавитеся, якщо від цього є якась різниця — а вона може бути. Я почекаю, — я ступив убік і встав спиною до стіни.

— Я це зроблю, — кивнув він і стрімголов кинувся геть.

Я відчував, як моя породжена гнівом сила перетікає в Камінь і назад до мене. Одна частина хотіла прорубати, пробити собі дорогу через зал, інша хотіла більш людського врегулювання розбіжності з людьми настільки меншими за мене, а третя і, напевно, більш мудра частина припускала, що маленькі діти можуть бути не такими вже слабкими супротивниками. Тому я чекав, яке враження справить мій подвиг з відкриванням дверей на їх делегата. Через кілька хвилин він повернувся, роблячи велике коло, обходячи мене.

— Приведіть людині його коня, — сказав він.

По залу пробіг раптовий шквал розмов. Я опустив меч.

— Приношу свої вибачення, — сказав той, хто віддав наказ. — Ми не бажаємо ніяких неприємностей з такими, як ви. Пошукаємо продовольства де-небудь в іншому місці. Ніяких недобрих почуттів, я сподіваюся?

Людина в шкіряному фартусі відв'язала Зірку і рушила у моєму напрямку. Бенкетуючі розступилися і дали дорогу, коли він провів коня через зал.

Я зітхнув.

— Я просто буду вважати інцидент вичерпаним, пробачу і забуду, — пообіцяв я.

Чоловічок схопив з найближчого столу кубок і передав його мені. Побачивши вираз мого обличчя, він сам пригубив з нього.

— Тоді чи не приєднаєтеся до нас за столом?

— Чому б і ні? — Сказав я. І, взявши кубок, осушив його, тоді як він зробив те ж саме з другим.

Він видав легке гарчання і посміхнувся.

То вкрай маленький ковток для людини ваших розмірів, — сказав він тоді. — Дозвольте мені вам принести ще один на доріжку.

Це був приємний ель, а я після своїх зусиль відчував спрагу.

— Гаразд, — погодився я.

Він крикнув піднести ще, коли мені доставили Зірку.

Ви можете намотати поводи на цей гак, — сказав він, показуючи на низький виступ близько дверей. — І кінь буде в безпеці, в стороні.

Я кивнув і зробив це, коли відійшов той м'ясник. Ніхто більше не витріщався на мене. Прибув глечик з елем і людина знову налила з нього наші кубки. Один з скрипалів заграв новий мотив. Через кілька митей до нього приєднався інший.

— Посидьте трохи, — запропонував гостинний господар, штовхнувши ногою лаву в моєму напрямку. — Тримайтеся, якщо вам завгодно, спиною до стіни. Ніяких фокусів не буде.

Я сів, обігнувши стіл, він сів з глечиком вина між нами. Добре було посидіти кілька хвилин, відвернути хоч ненадовго свої думки від моєї подорожі, пити темний ель і слухати веселий мотив.

— Я не стану знову виправдовуватися, — сказав мій новий співрозмовник. — Як і пояснювати теж. Ми обидва знаємо, що не було ніякого неправильного розуміння. Але право — на вашому боці, це ясно видно, — він посміхнувся й підморгнув. — Тому я теж вважаю інцидент вичерпаним. Ми не помремо з голоду.

1 ... 15 16 17 ... 42
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Двір Хаосу», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Двір Хаосу"