Книги Українською Мовою » 💛 Публіцистика » Дороги вольні і невольні. Щоденники. 1991–1994 📚 - Українською

Читати книгу - "Дороги вольні і невольні. Щоденники. 1991–1994"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Дороги вольні і невольні. Щоденники. 1991–1994" автора Роман Іванович Іваничук. Жанр книги: 💛 Публіцистика / 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 161 162 163 ... 169
Перейти на сторінку:
з іншими держави, відчули прихильність і тепло з боку іншонаціональних письменників, у психології яких давно стерся або й ніколи не існував комплекс неофіта; нас явно підтримували, й це додавало нам отухи. Не забуду виступу польського письменника Єжи Пахльовського, який наприкінці вечора вийшов на сцену і сказав: «Без вільної України немає вільної Польщі, а теж і нової Європи!» До мене нахилилася норвезька письменниця – перекладачка з російської Гелена Краг і попросила вибачення… Днем раніше ми вечеряли з нею за одним столом; я розмовляв по-англійськи, вона бачила, як це мені важко, і перейшла на російську мову. Коли ж я заговорив по-українськи, пані Гелена фиркнула: «Не люблю націоналістів!» Я відказав: «Надто швидко ви, норвеги, забули, що таке націоналізм для поневоленого народу». Тепер вона прошепотіла мені до вуха: «Націоналізм для пригноблених націй – єдиний порятунок».

Україна ще довго входитиме попелюшкою в європейське товариство, а як задовго – це залежить від нас самих: наше самопочуття в міжнародній компанії регулюватиметься власною культурою, освіченістю, отесаністю. І тільки цим, а не криком здобудемо собі авторитет; кулаками і зверхністю доводять свою правоту лише провінціали, а Європа провінційності не терпить…

Після виступу Єжи Пахльовського недбало підвелися з місць російські письменники і вийшли: тяжко було їм перенести успіх українських колег, й це було сприйнято громадою як випад дрімучих провінціалів; вечір російської поезії був потім фактично збойкотований.

Не зловтішаюсь, бо зловтіха не є прикметою цивілізованої людини, й ніхто ще не переміг противника заздрістю – лише гідністю. Та як тяжко дотримуватися гідності поруч з хамством!.. У ресторані ми не мали визначених місць, як це звичайно в круїзах буває, – сідали, де було вільне місце. Тому я й Анатолій Погрібний (мешкали в одній каюті) щоразу обідали й вечеряли в новій компанії. Такий протокол було продумано вмисне – щоб люди якнайшвидше перезнайомилися. Завдяки цьому ми подружили з письменником із Фароських островів Паулі Гейнесом, з чарівною ескімоскою Йоганною Плятоу – гренландською поетесою, яка в себе вдома займалася трьома професіями: учительством, мисливством і літературою, з видатним грецьким письменником Антонісом Самаракісом – колишнім в’язнем часів «чорних полковників», з норвежкою Геленою Краг, а з Єжи Пахльовським заприятелювали й обмінялися книжками; я подарував йому видану в Польщі «Орду»… І випало якось сидіти за одним столиком з трьома росіянами, серед яких був голова Спілки письменників Петербурга Михайло Чулакі. Цей письменник потім на конференції, присвяченій проблемам національних меншин, виступив із шовіністичною промовою про благотворний вплив і прогресивне значення асиміляції. Відповів йому професор Погрібний: він поставив під сумнів потрібність перебування в круїзі, який називається Світовим Відродженням, людини, що проповідує антидемократичну ідею поглинання слабших націй сильнішими. А Олег Микитенко запитав Чулакі: з ким, на його думку, мають намір асимілюватися росіяни – чи, бува, не з китайцями?.. Тоді ж, за столом, ми ще не були знайомі, й годилося перекинутися словом. До нас заговорили по-російськи, ми відповіли по-українськи; далі сусіди перейшли на англійську мову, і ми так само вчинили; врешті російські письменники встали, Чулакі повів плечем і, відходячи, мовив уголос: «Дожились!»

Хтось із моїх читачів, можливо, обізве мене русофобом. Але ж ні – я ним не є, навпаки – немов Діоген з ліхтарем удень, шукаю росіянина, який щиро привітав би мене з моїм великим щастям – незалежністю України. Нема…

Колись, під час московсько-більшовицької окупації, я ще вряди-годи зустрічав росіян, які мені, невільному, співчували, попліскували поблажливо по плечу, мовляв, «все это когда-нибудь образуется», та жоден з них ніколи й не припускав такої думки, що Україна може відокремитися від Росії. Тепер же в пересічного росіянина нехіть до українця подвоїлася, потроїлася, перейшла в ранг ненависті, й найкращий приклад цього – Солженіцин. Колишнє похихикування над малоросом нині змінилося хамським реготом, що переступає межі пристойності і глузду; від жартів, які донедавна дозволяло собі оплачуване Українською державою російське телебачення, стає просто-таки незручно… Ну що б ви сказали на такий дотеп в рубриці КВК: «Чи може український Президент поцілувати Стіну плачу в Єрусалимі?» – «Може, якщо її намажуть салом!» Ф-фе! А з якою жовчю вимовляють диктори слово «незалєжность» – і та жовч тут же відпльовується їм в обличчя, а вони того не відчувають… Бо ніякі демократичні гасла неспроможні заглушити російську імперську ментальність, вона свербітиме колишньому окупантові, немов короста, доти, доки залишатиметься в підлеглості Росії хоча б один народ.

На конференції з питань національних меншин говорилося про євреїв і курдів, про гагаузів і кримських татар, не було тільки мови, бо й соромно таку проблему порушувати, про безправ’я більшості в Україні. Конференція відзначала, що український Закон про національні меншини найдосконаліший, і ніхто не впімнувся про захист мови українського народу, яку він у своїй державі, під національними прапорами, щоденно втрачає… Бо хто про це відає, таке нікому й до голови не прийде.

Та що говорити: надто довго перебувала Україна у московській неволі, й тому теж довго ранитимуть наше серце курйози, пов’язані із стереотипами, за якими Україну вважають частиною Росії… Коли підходили до Одеси, команда теплохода сповістила про переведення стрілок на годину вперед, бо ж в’їжджаємо до Росії. Ми з Погрібним зайшли до капітана теплохода й довго його переконували, що Одеса – це Україна, над якою московський час більше не владний.

По дорозі з Одеси в Констанцу в кінотеатрі корабля відбувся семінар на тему «Дороги вікінгів» – тобто «Шлях з варяг у греки». Я виступив з доповіддю про задовго до вікінгів прокладену апостолом Андрієм Первозванним дорогу в протилежному напрямку й зацікавив нею шведів. Хтось навіть пожартував з цього приводу: буцімто я хотів нагадати нащадкам вікінгів про зворотний путівець додому…

Дозволяю собі перервати розповідь про круїз між трьома морями й пройтися шляхом, яким я не ходив, проте належить він мені як спадкоємцеві доісторичних оріянів – прародичів українського народу.

Ходімо з Андрієм Первозванним до межі світів.

1 ... 161 162 163 ... 169
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Дороги вольні і невольні. Щоденники. 1991–1994», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Дороги вольні і невольні. Щоденники. 1991–1994"