Книги Українською Мовою » 💛 Поезія » Том 6 📚 - Українською

Читати книгу - "Том 6"

209
0
26.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Том 6" автора Леся Українка. Жанр книги: 💛 Поезія / 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 16 17 18 ... 88
Перейти на сторінку:
мені принесли?

Долорес

Прочитайте.

Дон Жуан (швидко переглядав пергаменти)

Декрет від короля... і папська булла*... Мепі прощаються усі злочини і всі гріхи... Чому? З якої речі?..

І як до вас дістались сі папери?

Долорес (спустивши очі)

Ви не догадуєтесь?

Д о п Жуан

О Долорес!

Я розумію. Знов ви иаложили на мене довг якийсь. Та вам відомо, що я привик свої довги платити.

Долорес Я пе прийшла сюди з шс плату править. Дон Ж у а к

Я вірю вам. Але я не банкрот.

Колись я вам заставу дав — обручку, тепер готовий виплатить весь довг.

Уже ж я не баніт, а гранд іспанський, і вам не сором буде стать до шлюбу зо мною.

Долорес (із стогоном)

Боже! Діво пресвятая!

Я сподівалася, що сеє буде... але щоб так мою останню мрію я мусила ховати...

(Голос їй перехоплює спазма стриманих сліз.)

Я вразив вас?

Та чим, Долорес?

Долорес

Ви не зрозуміли? Гадаєте, що як іспанський гранд дочці гідальга кине шлюбний перстень, немов гаман з червінцями лихварці, то в ній повинно серце розцвісти, а не облитись крів’ю?

Дон Жуан

Ні, Долорес,

і ви ж мене повинні зрозуміти,— ніякій дівчині, ніякій жінці не був я досі винен зроду!

Долорес

Справді?

Ви, дон Жуан, нічим не завинили проти жіноцтва?

Дон Жуан

Ні. Нічим, ніколи.

Я кожен раз давав їм теє все, що лиш вони могли змістити: мрію, коротку хвилю щастя і порив, а більшого з них жадна не зміщала, та іншій і того було надміру.

Долорес А ви самі могли змістити більше? (Пауза.)

Платити вам не прийдеться сей раз. Візьміть назад сю золоту «заставу». (Хоче зняти з своєї правиці обручку.)

Дон Жуан (вдержує її руку)

Ні, то належить вам з святого права.

Долорес

Я вже сама до себе не належу.

Вже й се видиме тіло не моє, сама душа у сьому тілі — дим жертовного кадила, що згорає за вашу душу перед богом...

Дон Жуан

Що се?

Я ваших слів не можу зрозуміти.

Ви мов заколота кривава жертва, такі в вас очі... Сей декрет, ся булла...

Ви як їх здобули? Я вас благаю, скажіть мені!

Долорес Навіщо вам те знати?

Дон Жуан Ще, може, я зречуся тих дарів. Долорес

Ви їх зректись не можете, я знаю.

А як вони здобуті — все одно.

Не перший раз за вас загине жінка, якби ж то хоч остатній!

Дон Жуан

Ні, скажіть.

Коли не скажете, я можу здумать, що спосіб добування був ганебний, бо чесний покриву не потребує.

Долорес

«Ганебний»... «чесний»... як тепер далеко від мене сі слова... Що ж, я скажу: я за декрет сей тілом заплатила.

Дон Жуан

Як?..

Долорес

Я не можу довше пояспяти.

Ви знаєте всі норови двірські,— там платиться за все колп не злотом, то...

Дон Жуан Боже! Як же страшно се, Долорес!

Долорес Вам страшно? Я сього не сподівалась.

Дон Жуан

А вам?

Долорес

Я вже нічого не боюся.

Чого мені жахатися про тіло, коли не побоялась я і душу віддати, щоб за буллу заплатити?

Дон Жуан Та хто ж душею платить?

Долорес

Всі жінки, коли вони кохають. Я щаслива, що я душею викупляю душу, не кожна жінка має сеє щастя. Святий отець вам душу визволяє від кар пекельних через те, що я взяла на себе каяться довічно за ваші всі гріхи. В монастирі з уставом найсуворішим я буду черницею. Обітницю мовчання,

і посту, й бичування дам я богу. Зректися маю я всього, Жуане,

і навіть — мрій і спогадів про вас! Лиш пам’ятать про вашу душу буду, а власну душу занедбаю. Піде моя душа за вас на вічні муки. Прощайте.

Доп Жуан стоїть мовчки, приголомшений.

Долорес рушає, але зараз зупиняється.

Ні, ще раз! Остатній раз я подивлюся ще на сії очі!

Бо вже ж вони мені світить не будуть в могильній тьмі того, що буде зватись моїм життям... Візьміте ваш портрет.

(Здіймає з себе медальйон і кладе па камінь.)

Я маю пам’ятать про вашу душу, більш ні про що.

Дон Жуан

Але якби я вам сказав, що мить єдина щастя з вами тут, на землі, дорожча задля мене, ніж вічний рай без вас на небесах?

Долорес (екстатично, як мучениця на тортурах)

Я не прошу мене не спокушати!

Сей півобман... коли б він міг до краю се серце сторожкеє одурити!

Святая діво! дай мені принести за нього й сюю жертву!.. О Жуане, кажіть мені, кажіть слова кохання!

Не бійтеся, щоб я їх прийняла.

Ось вам обручка ваша.

(Здіймає і хоче подати дон Жуанові обручку, але рука знесилено опадає, обручка котиться додолу.)

Дон Жуан (підіймає обручку і надіває знов на руку Долорес)

Ні, ніколи я не візьму її. Носіть її або мадонні дайте на офіру, як хочете. На сю обручку можна дивитися черниці. Ся обручка не збудить грішних спогадів.

Долорес (тихо)

Се правда.

А вашої я не віддам нікому Довіку.

Долорес

Нащо вам її носити?

Дон Жуан

Душа свої потреби має й звички, так само, як і тіло. Я хотів би, щоб ви без зайвих слів се зрозуміли.

Долорес

Пора вже йти мені... Я вам прощаю за все, що ви...

Дон Жуан

Спиніться! Не тьмаріть ясного спогаду про сю хвилину!

За що прощати? Я ж тепера бачу, що я і вам не завинив нічого.

Адже ви через мене досягли високого, пречистого верхів’я!

Невже мене за се прощати треба?

О ні, либонь, ви в слові помилились!

У серці сторожкім такеє слово вродитись не могло. Вам непотрібні такі слова, коли ви стали вище від ганьби й честі. Правда ж так, Долорес?

Долорес

Здається, слів ніяких більш не треба.

(Хоче йти.)

Дон Жуан

Стривайте ще, Долорес... Ви в Мадріді одвідали сеньйору де Мендоза?

Долорес

(спиняється)

Ви... ви мене питаєте про неї?

Дон Жуан

Я бачу, рано вам ще в монастир.

Долорес

(перемагав себе)

Я бачила її.

Дон Жуан Вона щаслива? Долорес Здається, я щасливіша від неї.

Дон Жуан Вона про мене не забула?

Долорес

Ні.

Дон Жуан Почім ви знаєте?

Долорес Я серцем чую.

Дон Жуан Се все, що хтів я знати.

Долорес

Я вже йду.

Дон Жуан

Ви не питаєте мене, навіщо мені се треба знати?

Долорес

Не питаю.

Дон Жуан І вам не тяжко се?

Долорес

Я не шукала ніколи стежки легкої. Прощайте.

1 ... 16 17 18 ... 88
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Том 6», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Том 6"