Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Облога та штурм, Лі Бардуго 📚 - Українською

Читати книгу - "Облога та штурм, Лі Бардуго"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Облога та штурм" автора Лі Бардуго. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 20 21 22 ... 112
Перейти на сторінку:
на палубі, зябра тріпотіли, випускаючи повітря, червоні очі затуманилися, але досі аж сочилися люттю. Я пригадала спокійний погляд темних оленячих очей, мовчазну паніку в останні миті його життя.

Олень так довго жив у моїй уяві, що, вийшовши нарешті з-поміж дерев на засніжену галявину, здався мені знайомим, майже рідним. Морський батіг був незнайомцем, радше міфічним, аніж справжнім створінням, попри сумне й неспростовне видовище його поламаного тіла.

— Він однаково не виживе, — запевнив мене корсар.

Я схопила руків’я ножа. Він важко ліг у долоню. «Невже це милосердя?» Без сумнівів, це геть не те милосердя, яке я про­явила до оленя Морозова.

Русал. Проклятий принц, вартовий Кістяного Шляху. У легендах він заманював собі на спину самотніх дівчат і зі сміхом відносив їх хвилями аж туди, де ніхто з берега не почує їхніх криків про допомогу. А тоді пірнав, тягнучи їх углиб, до свого підводного палацу. Дівчата марніли, не маючи іншої їжі, крім коралів і перлів. Русал плакав і співав над їхніми тілами своїх скорботних пісень, а тоді повертався на поверхню в пошуках нової королеви.

«Це казки, — нагадала я собі. — Він не принц, а просто зболена тварина».

Боки морського батога здіймалися. Він марно клацав у повітрі щелепами. Зі спини стирчали два гарпуни, а з ран сочилася водяниста кров. Я підняла ніж, не певна, що саме маю зробити, куди встромити лезо. Руки тремтіли. Тварина важко і жалісливо зітхнула, та це було лише слабким відлунням того чарівного хору голосів.

Мал зробив крок до мене.

— Добий його, Аліно, — хрипко сказав він. — Заради всіх Святих.

Хлопець забрав у мене ножа і кинув його на палубу. Потім узяв мене за кисті і стиснув їх на руків’ї гарпуна. Одним різким рухом ми проштовхнули його наскрізь.

Морський батіг здригнувся і завмер, кров річкою залила палубу.

Мал опустив погляд на свої закривавлені руки, потім витер їх об порвану сорочку і відвернувся.

Уперед вийшли Толя з Тамарою. Мій шлунок зав’язався вузлом, адже я знала, що зараз станеться. «Це не так, — заперечив голос у голові. — Ти можеш піти геть. Покинути все». Мені знову здалося, наче події розгортаються занадто швидко. Та я не могла ось так знічев’я кинути підсилювач назад у море. Дракон уже віддав Святим душу. До того ж, навіть якщо я візьму підсилювач, ним не обов’язково користуватися.

Луска морського батога була напівпрозора з білим відтінком і ніжно переливалася веселками, лиш одна смужка, що тяглася головою від очей до м’якої гриви, сяяла золотом.

Тамара витягнула з-за пояса кинджал і з Толиною допомогою почистила луску. Я не дозволяла собі відводити погляд. Упоравшись, вони простягли мені сім досконалих лусочок, ще вологих від крові.

— Схилімо голови в пам’ять про втрачених сьогодні людей, — озвався Штурмгонд. — Гарних моряків. Гарних солдатів. Нехай море віднесе їх до спокійної гавані і на світлих берегах їх зустрічають Святі.

Він повторив молитву моряків керчинською, а тоді Тамара пробурмотіла її шуанською. Ми постояли хвилинку, гойдаючись разом з кораблем і опустивши голови. У мене в горлі бубнявів клубок. Знову померли люди й загинуло ще одне чарівне древнє створіння, його тіло спаплюжила гришинська сталь. Я поклала руку на мерехтливий бік морського батога. Він був прохолодний і гладенький на дотик. Червоні очі затуманилися й зробилися порожніми. Я стиснула лусочки в долоні, відчуваючи, як вони впиваються в плоть. А які Святі чекали на таких істот?

Минула довга хвилина, перш ніж Штурмгонд пробурмотів:

— Святі зустріли їх.

— Святі зустріли їх, — озвався екіпаж.

— Нам слід рухатися далі, — тихо повідомив капітан. — Корпус китобійного судна пробитий, але у Дарклінґа є Верескуни і кілька Творців, і, наскільки мені відомо, його чудовиськ можна навчити вправлятися з молотком і цвяхами. Краще не покладаймося на долю. — Він повернувся до Прівєта. — Дозволь Верескунам кілька хвилин перепочити, відзвітуй мені про втрати, а тоді підіймайте вітрила.

— Да, мой капітан, — рішуче озвався чоловік. Потім повагався. — Капітан… єсть люді, готові заплатити за драконячу луску будь-якого кольору гарну ціну.

Штурмгонд насупився, але коротко кивнув.

— Візьміть що хочете, потім приберіть на палубі і рушаймо вперед. Координати у вас є.

Кілька членів екіпажу накинулися на тіло морського батога, щоб зрізати луску. На це я вже не могла дивитися. Повернулася до них спиною, відчуваючи, як зав’язуються вузлом кишки.

Штурмгонд підійшов до мене.

— Не суди їх занадто суворо, — сказав він, озираючись через плече.

— Я суджу не їх, — відповіла я. — Ти тут капітан.

— А у них порожні гаманці і голодні батьки, брати чи сестри. Ми щойно втратили мало не половину екіпажу й запросили за це невелику винагороду. Не можна сказати, що ви у програші.

— Що я тут роблю? — поцікавилась я. — Чому ти нам допоміг?

— Упевнена, що допоміг?

— Відповідай на запитання, Штурмгонде, — втрутився Мал, приєднавшись до нас. — Навіщо полювати на морського батога, якщо ти однаково планував віддати його Аліні?

— Я не полював на морського батога. Я полював на вас.

— І саме тому зчинив заколот проти Дарклінґа? — перепитала я. — Щоб викрасти мене?

— Складно зчиняти заколот на власному кораблі.

— Називай це як тобі заманеться, — роздратовано кинула я. — Просто поясни, що до чого.

Штурмгонд сперся ліктями на поруччя, розглядаючи палубу.

— Якби Дарклінґ завдав собі клопоту спитати мене — а він цього, дякувати Святим, не зробив, —

1 ... 20 21 22 ... 112
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Облога та штурм, Лі Бардуго», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Облога та штурм, Лі Бардуго"