Книги Українською Мовою » 💛 Інше » Походження богів. Роботи і дні. Щит Геракла 📚 - Українською

Читати книгу - "Походження богів. Роботи і дні. Щит Геракла"

256
0
25.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Походження богів. Роботи і дні. Щит Геракла" автора Гесіод. Жанр книги: 💛 Інше / 💛 Поезія. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 21 22 23 ... 36
Перейти на сторінку:
який співак, а тебе понесу, куди хочу,

Чи споживу, а чи відпущу — моя на те воля.

/210/ Глупий — хто із сильнішим надумав посперечатись:

Не переможе, а до ганьби — добавить ще й муку».

Ось що мовив стрімкий, з широкими крилами яструб.

Ти ж голос правди, Персе, почуй, а гордині — цурайся[144].

Не для бідоти пиха, але й знатний з нею нелегко

Впоратись може: важким тягарем наляже на нього,

Хай лиш ускочить в біду. То краще, і то набагато,

Стежкою правди іти, бо, врешті, вона, над пихою

Гору бере. Та лише по біді з цим погодиться дурень.

Мовиш ти слово криве — й одразу Орк[145] підбігає.

/220/ Правда ж іде напрямець, хай як не крутять словами

Ті дарожери, що манівцем повести хочуть справу, —

Йде вслід за ними, оплакує місто і звичаї люду,

Млою вповита, на тих раз у раз накликаючи біди,

Хто проганяє її, хто судить — несправедливо.

Інша річ — там, де житель місцевий, як і захожий,

Чесний знаходять суд, де переступ — у забороні:

Місто квітує, квітує і люд у місті такому.

Злагода[146] там — годувальниця молоді: далекозорий

Зевс — жахної війни на смертних тоді не зсилає.

/230/ До праволюбних Голод[147] не йде, ні чорна Невдача —

Чесної праці плоди безжурно вони споживають.

Живить їх щедра земля, а дуби гіллясті у горах —

Сиплють для них жолуді, у дуплах — меду доволі.

Вівці — ледве бредуть, так важить вовна добірна.

Жони — родять дітей, а вони — до батька подібні.

Мають по вінця всього, на суднах у море рушати

Й не помишляють[148]: земля усілякі достатки дає їм.

В кого ж у серці пиха, а на мислі — діло негідне,

Тому всевидящий Зевс за все одплатить належно.

/240/ Терпить все місто, бува, з вини когось одного лиш,

Що полюбля манівець і лихе щось задумує завше.

Ось на таких і зсилає Кронід із неба страждання:

Голод і пошесті різні — й люд до ноги вимирає,

Діток не родять жінки, домівки — занепадають

Волею Зевса, що править Олімпом; чи ціле військо

Він їм винищує, а чи розвалює стіни круг міста,

Чи їхні судна усі у морі бурхливому топить.

Ось на такі його вироки й вам, волóдарі, варто

Зважити добре: боги — побіч нас[149], і ясно те бачать,

/250/ Як ото словом кривим, сміючись із їхньої кари,

Люди життя один одному можуть поруйнувати.

На годувальниці нашій, землі, є аж три міріади[150]

Сторожів Зевса безсмертних, смертного люду дозорців:

Прав пильнують вони, зауважують кожен переступ;

Млою сповиті — не вгледіти їх — усю землю обходять.

Є іще, зроджена Зевсом, діва праведна — Діка:

В шані й славі вона у богів, що живуть на Олімпі;

Щойно хто скривдить її, порушивши правду, — одразу

Побіч отця свого сівши великого, Зевса-Кроніда,

/260/ Мислі кривдні йому сповіщає, щоб і народ весь

Кару поніс за волóдарів помисли хитролукаві —

Вироки їхні криві, що з правдою йдуть урізнобіч.

Дбайте про те, владарí-дарожери, щоб не чинити

Кривди, а щоб кривосуддя чинити — й не помишляйте.

Іншому хто чинить зло, той зло собі ж таки чинить.

Рада лиха — для самого порадника річ найлихіша.

Зевсове око зауважить[151] усе та й ум усе схопить.

Схоче — спостереже, й від нього не приховати,

Як там хто суд веде, хай тут, хай в іншому місті.

/270/ Нині й сам між людьми жити чесно я не хотів би[152],

Й сина до чесності б не закликав: що менше у кого

Честі, то швидше такий доможеться правди у світі.

Та Громовержець, вірю, однак, цього не потерпить.

Зваж-но, Персе, на це, вклади цю розвагу у серце[153].

Голосу Правди слухати вмій, насилля — цурайся!

Це ж бо Кроноса син уклав закон такий людям.

Риби, і звірі, й крилаті птахи — жеруть одні одних[154],

Бо споконвіку не відають, хижі, що таке правда.

Людям — правду Зевс дарував, з усього найкращу,

/280/ Тих, хто, слугуючи їй, хоче слово казати правдиве, —

Щастям-добром обдаровує Кроній далекоглядний.

Хто ж неправдиві даватиме покази, хто присягає

Криво, хто Правді ран завдає, лиходій з лиходіїв, —

Хиріти будуть у нього нащадки, щораз марніші.

Чесний в присягах — гарні матиме паростки роду.

Я ж із добром кажу це тобі, нерозумнику Персе,

Діло ж нехитре — всілякого зла у житті натворити:

Стежка до нього близька, до зла — рукою подати.

А до добра, щоб дійти, то тут боги постарались —

/290/ Коштує поту добро[155]: стрімка туди, довга дорога.

Спершу — ледве бредеш, коли ж сягаєш вершини, —

То із важкої — стає та дорога на диво легкою.

Той найвартніший, хто сам із собою все обміркує:

Зважить — як завтра, а як під кінець найкраще вчинити.

Гідний і той похвали, хто пристане до мудрої ради.

Хто ж ані сам міркувати не звик, хто й інших не чує

І не вкладає до серця порад — безкорисна людина.

Ти ж пам’ятай, що раджу тобі, й працюй заповзято,

Персе, нащадку богів![156] Для Голоду будь ненависний,

/300/ А для Деметри в вінку колосковім, дарительки хліба, —

Любленцем будь; у

1 ... 21 22 23 ... 36
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Походження богів. Роботи і дні. Щит Геракла», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Походження богів. Роботи і дні. Щит Геракла"