Книги Українською Мовою » 💙 Фантастика » Бурштиновий Меч 1-6, Ян Фей 📚 - Українською

Читати книгу - "Бурштиновий Меч 1-6, Ян Фей"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Бурштиновий Меч 1-6" автора Ян Фей. Жанр книги: 💙 Фантастика / 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 2415 2416 2417 ... 2595
Перейти на сторінку:
шокований, подумавши, що цей хлопець збожеволів. Алебарди в руках явно тримали перевагу в такому відчайдушному бою.

Але в наступну мить вони вдарили ножем у порожнє повітря.

Постать Роулінта все ще була на тому самому місці, і алебарди вже пронизали його тіло, але вони не відчували, що вдарили ножем у фізичне тіло. Ілюзія? Лицар-Дракон не очікував випробувати такий високий рівень володіння фехтуванням від невідомого супротивника, але раптом один з них видав крик, від якого холоне кров.

На грудях того Лицаря-Дракона з'явилася страшна рана, з якої хлинула кров. Під його переляканим і невіруючим поглядом довгий меч у руках ілюзії Роулінта пронизав його серце.

Це було —

.

Дев'ять світил мистецтва меча.

.

Маленький Монторо ледь не злякався з розуму. З тих пір, як граф Трентгайм став знаменитим, його фехтування поступово стало відоме всім, і найлегендарнішим фехтувальником серед них був не хто інший, як давно втрачена спадщина ельфів вітру.

.

Дев'ять світил мистецтва меча.

Як і очікувалося, фантоми Роланда розділилися на три частини. Хоча його фехтування не було таким спритним і талановитим, як у Петі-фіні, і не таким спокійним і стриманим, як Фенікс Хуо, його стиль був аномально непохитним. Це було схоже на порив вітру, який проходив наскрізь, тільки атакуючи, а не захищаючись.

.

Цей стиль у поєднанні з мистецтвом меча «Дев'ять світил» насправді продемонстрував несподівану бойову майстерність. Незважаючи на те, що Лицар-Дракон був могутнім, після того, як несподівано втратив одного зі своїх членів, двоє, що залишилися, не могли зрівнятися з таким легендарним фехтуванням. Не кажучи вже про те, що звичайний сталевий меч у руці Ролінта був наче божественна зброя, яка могла розсікати залізо, як багнюку. Після кількох перестрілок алебарди в руках зводилися до коротких алебард.

Наступної миті Роланд використав рани на животі та стегні, щоб чисто вбити їх обох.

Роланте, твоє фехтування Малий Монтоло з недовірою вигукнув: «Небеса, що ти пережив за останні кілька місяців?»

.

Сам Ролінт, здавалося, прокинувся від сну. Його тіло купалося в крові, і він був настільки схвильований, що не міг себе контролювати.

Мілорде, цей меч?

Це називається вірою, відповів Брандо, Перед справжньою вірою немає нічого в цьому світі, що не можна було б зламати.

Ролінт опустив голову, заглиблений у роздуми.

, ó?

Брандо навіть не глянув на Лицаря-Дракона, що йшов з інших боків, і сказав маленькому Монтоло: Чому ти приїхав до Тонігеля?

Звичайно, це для графа, для Еруїна!

.

— відповів малий Монтоло, не вагаючись.

Брандо кивнув і дістав ще один довгий меч. Коли довгий меч проходив крізь його руку, він був таким же гострим. Він простягнув меч маленькому хлопчикові і сказав

Це твій Еруїн, іди бийся за нього.

.

Але.

.

Маленький Монтоло подивився в бік площі. Хоча все, що сталося тут сьогодні, збентежило його, він все одно вагався.

.

Брандо обернувся, повернувшись спиною до Лицаря-Дракона, і повернувся обличчям до маленького Монтоло.

, —

Він суворо сказав маленькому хлопчику: «Я дуже вдячний за твою вірність і довіру, Клінт, але йди бийся за себе». Лицар повинен бути вірний власному ідеалу.

.

Очі маленького Монтоло розширилися.

.

Він з недовірою подивився на юнака, що стояв перед ним. У той момент він нарешті згадав, чому знайшов цього чарівника знайомим.

.

Тому що його портрет, його статуя, була в кожному куточку замку Абіс.

Ти

.

Брендел ледь помітно посміхнувся.

!

Будь обережний! Маленький Монтоло раптом побачив, як Лицар-Дракон атакує позаду Брандо. Він підсвідомо взяв довгий меч і заблокував ворога.

.

Але в той момент.

.

Немов небо і земля на площі потьмяніли. У темряві люди бачили лише пряму срібну лінію, що простягалася вперед, розділяючи світ на дві частини.

,

Коли маленький Монтоло прийшов до тями, всі його вороги впали на землю. Всі рани були на горлі.

Це

.

Флеш Удар Меч Арт.

!?

Юнак нарешті відреагував і закричав: «Чорт забирай, навіщо ти знаєш !?»

У цьому світі є багато людей, які оволоділи подібного роду навичками і знаннями, Брандо знову обернувся і спокійно подивився на нього, Не тільки Буги гідні гордості. Хоча Срібний Народ благоволить небесам, шкода, що ваші вчинки заплямували таку славу.

.

Це речення нарешті змусило юнака відчути холодок, який глибоко зайшов йому в кістки.

?

Він озирнувся на сера Роузберна і зареготав: Хто він, чорт забирай, і звідки він усе це знає?

.

Але юнак раптом перестав говорити, бо побачив, що спочатку гордий віруючий «Все за одного», Роузберн, мав бліде обличчя і цокотіли ясна.

.

Він нарешті зрозумів, чому раніше не отримав відповіді від іншої сторони.

!

Чорт забирай, треба так боятися, він просто смертний, юнак не міг не розлютитися. Він обернувся і холодно подивився на Брандо: «Я визнаю, що ти перевернув ситуацію, людино, але саме в цьому полягає твоє невігластво. Ви знаєте, хто ми, і все одно наважуєтеся з'явитися. Я захоплююся вашою хоробрістю і розповім вам, чому Буги називаються Срібними Народними Чарівниками!

Убийте його! — заревів юнак.

Раптом з будівель навколо площі піднялося сім чи вісім чарівників у сірих шатах. Але, дивлячись на цих колег, юнак зовсім не зрадів. Він не мав наміру використовувати ці резервні сили, а це означало, що їх методи зачарування людей були абсолютно неефективні.

Але ефект від вбивства графа був той самий, просто було б трохи ніяково.

!

Коли маленький Монтоло побачив цих чарівників, він не міг стриматися, щоб не закричати: Сірі чарівники! Рахуйте, йдіть швидше, це елітні чарівники Саасальдійців!

,

Але поруч з ним Роулінт не міг не посміхнутися. Він бачив наставника цих семи чи восьми Сірих Чарівників. А той чоловік тепер був ув'язнений у в'язниці друїдів у Петлі Пасатів, і він був майже наполовину божевільний.

Брандо спокійно дивився на юнака, ніби не бачив загрози в небі. Він відкрив уста і відповів, слово за словом.

Це те, що я хочу сказати тобі, Саасальдян. Відносини між мною і тобою тільки-но почали з'ясовуватися —

!

Зарозумілим!

Юнак вважав, що цей хлопець просто нерозумний. Він зірвав маску з обличчя і кинув її на землю. Незважаючи на те, що його зовнішність була змінена на точнісінько таку ж, як у Брандо з ілюзією, люди могли побачити, що очі цього чоловіка мали шар сріблястих райдужних оболонок.

.

Це була найхарактерніша риса Срібного Народу, яку не можна було приховати навіть магією, як і їхню кров.

.

На

1 ... 2415 2416 2417 ... 2595
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Бурштиновий Меч 1-6, Ян Фей», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Бурштиновий Меч 1-6, Ян Фей"