Книги Українською Мовою » 💙 Пригодницькі книги » Печатка Святої Маргарити 📚 - Українською

Читати книгу - "Печатка Святої Маргарити"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Печатка Святої Маргарити" автора Лариса Підгірна. Жанр книги: 💙 Пригодницькі книги. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 33 34 35 ... 106
Перейти на сторінку:

— Лізо, це Євангелія у мініатюрі! — проказав здивовано. — Ніколи не бачив таких речей раніше… Поглянь, тут зібрані усі основні символи, пов’язані із останніми днями земного життя Спасителя. Ось, на нижній частині вертикальної риси — зображення півня… Пам’ятаєш?

«Перш, ніж проспіває півень, тричі зречешся Мене…»

Далі… — Марко торкнувся пальцем наступного символа. — Оце — схрещені списи, Лізо. А далі — драбина… Вочевидь, мається на увазі та, за допомогою якої римські легіонери підіймалися до Ісуса, аби напоїти його оцтом. Майже біля центру — знову схрещені стріли… чи тернові колючки. А в самому центрі — зображення троянди з отвором посередині. Навіщо той отвір — незрозуміло..

— А ось це? — поцікавилася Елізабет. — На лівій рисі?

— Схоже на зображення молотка й обценьок, — продовжував Марко. — А на правій — цвяхів і прибитої до хреста руки. На верхній — Чаша Вечері Господньої, Чаша Святого Граалю, а над нею…

— Ай справді… що це над нею? — здивувалася Елізабет. — Якась незрозуміла конструкція!

Над Чашею Граалю майстер справді зобразив дивні три прямокутники з крапочками…

— Кості! — вигукнув Марко. — Це гральні кості, Лізо!

— Так… — погодилася вона. — «Поділили ризи Мої поміж собою і за одежу Мою кидали жереб…». Це справді гральні кості, якими могли кидати жереб римські вояки.

— Дуже цікавий хрестик, люба… — кивнув Швед, повертаючи його зворотнім боком. — Тільки що ми повинні за його допомогою зрозуміти? Omnia fluunt, omnia mutantur. At Alba Rose floret ad senem locum, — прочитав латиною. — Усе тече, усе змінюється. Але Біла Троянда цвіте на старому місці… — переклав він. — Тут так написано, Лізо!

Вона підвела очі на Марка.

— Біла Троянда… Таку назву мав орден, який заснували ченці та лицарі, що супроводжували скарби. Виходить, цей надпис на зворотному боці хреста натякає, що скарби святої Маргарити, як і раніше, знаходяться у своєму потаємному сховку?

— Схоже на те, — усміхнувся Марко. — Іншого сенсу у цьому вислові я не бачу. І, схоже, містеру Сеймуру теж більше нічого додати до сказаного.

Він вклав дивну реліквію у книгу і пригорнув Лізу до себе.

— Гм… Чудасія… Не думав, що містер Сеймур вірить у такі речі. Він завжди видавався мені цілком прагматичною людиною, а не марновірним збирачем легенд…

— Бо він ніколи таким і не був, — відповіла Елізабет. — Я гадаю, батько хоче тобі цим посланням вказати на цілком конкретні і реальні речі…

Марко занурив обличчя у її волосся.

— Лізо… Я такий голодний! — розсміявся він. — Такий голодний, що зараз же беруся готувати нам сніданок!

Вона підняла на нього погляд.

— Ти мені знову заговорюєш зуби, Марку? Чому, тільки-но назріває розмова про щось справді серйозне, ти починаєш заговорювати мені зуби?

— Бо не хочу, аби ти забивала голову тим, чим не маєш забивати, — уже без посмішки відказав він. — Навіть якщо послання містера Сеймура, твого батька, має сенс… тобі не потрібно у це вникати, моя люба. Що менше ти знатимеш, то спокійніше тобі буде. І мені за тебе теж.

— Марку… — зітхнула вона. — Але… я хочу, хочу тобі бодай у чомусь допомогти!

— Ти вже допомогла мені, Лізо. Коли везла цю важелезну книгу із самого Константинополя до Варшави, — прошепотів він їй у губи. — Ні, ще раніше. Коли зробила мені честь… і погодилася стати моєю дружиною.

— Який ти улесливий! Переконаєш у чому завгодно! І так, — проказала вона удавано серйозно, — у Вілтширі існує таке старе англосаксонське повір’я: якщо покласти до подружнього ложа «Історію Англії та Шотландії», то…

Марко вже не дав їй доказати.

* * *

В кухні витали неймовірні аромати. Він підсмажував грінки — такі самі, які у дитинстві для нього смажила мама, вмочаючи скибки хліба у збите з молоком яйце. Вони виходили золотисто-рум’яні, апетитні, пухкі, а не хрумкі й підсушені, як англійські тости. Далі — ковбаски. На розжареній пательні вони тріскали, стікали соком і шипіли… Потім випускна яєчня з лискучим апетитним жовтком посередині. Нарізав тонкими скибочками шинку та сир, порційними шматочками масло. І поки він із вправністю кухаря викладав усю ту смакоту на тарілки, а Тарілки на стіл, Ліза заварювала чай.

Її все ще вологе після душу волосся без усілякого перманенту закручувалося у тонкі завитки. Він торкнувся того завитка, провів пальцями по щоці.

— З такими сніданками я швидко наберу вагу, стану гладкою і негарною… — мовила вона. — Але як від такої смакоти можна відмовитися? Ти все так апетитно готуєш…

З такими сніданками… Марко пригорнув Лізу до себе. Ілюзія спокою та родинного затишку, якого вже завтра не буде. Наче у нього є можливість готувати для неї сніданки щодня… Скоро по нього приїде Остапенко. А найближчим часом він буде змушений зоставити її тут саму. Про погане у їхній роботі ніхто не думає цілеспрямовано. До поганого просто маєш бути готовим, намагаєшся прорахувати найбільші можливі ризики та й усе. Якесь нелогічне, ненормальне твердження, бо сам факт перекиду за кордон, на територію радянської України, і є одним великим, небезпечним ризиком… Коли ніхто тобі не може гарантувати повернення живим і здоровим назад. Це твоє особисте, якщо хочеш, завдання — залишитися і повернутися живим. Зрештою, він вирушить туди, за Збруч, не для того, аби там загинути. Але… що, як раптом із ним щось станеться? Якщо він загине, якщо?

— Лізо! Я кохатиму тебе, навіть якщо ти погладшаєш, — сказав їй на вухо. — Знай, що я кохаю тебе. Дуже. І кохатиму ще більше. Особливо коли ти погладшаєш ось тут… — він торкнувся долонею її живота. — Народи мені дитину. Сина чи доньку — Мені все одно… Наше з тобою спільне дитя.

— Як же… Як же я… якщо ти їдеш… якщо ти… — її очі наповнилися сльозами, і у голосі забринів відчай.

— Так я ж повернуся. Обов’язково повернуся. Про погане навіть не смій думати!

Остапенко, при певному цинічному ставленні до сімейних

1 ... 33 34 35 ... 106
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Печатка Святої Маргарити», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Печатка Святої Маргарити"