Читати книгу - "Том 6"
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
Старша дочка. Та вам же правду кажуть, дідусю. Д і д. В тебе не такий голос, як завжди!
Батько. Бо ви її лякаете.
Д і д. І ваш голос змінився, і ваш!
Батько. Та схаменіться!
Батько і дядько показують один одному на мигах, що дід либонь стратив розум.
Д і д. Я чую, що вам страшно.
Батько. Та чого б нам було страшно?
Дід. Нащо ви хочете одурити мене?
Дядько. Та кому там хочеться вас дурити?
Дід. Нащо ви згасили світло?
Дядько. Ніхто його не гасив, так саме видно, як
і перше.
Старша дочка. Здається, лампа трошки пригасла. Батько. Мені так само видно, як і завжди.
Дід. У мене немов жорна на очах. Діти, скажіть мені, що тут робиться? Скажіть, на бога, ви ж видющі! Тільки я тут у вічній темряві! Я не знаю, хто се сів біля мене! Я не знаю, що тут робиться за два кроки від мене!.. Що се ви там нишком говорили тільки що?
Батько. Ніхто нічого не говорив нишком.
Дід. Ви нишком говорили коло дверей.
Батько. Ви чули все, що я казав.
Дід. Ви когось увели в хату?
Батько. Та я ж вам кажу, що ніхто не приходив! Дід. Чи то сестра, чи панотець? Нема чого намагатись одурити мене. Урсуло, хто прийшов?
Старша дочка. Нікого не було, дідусю.
Дід. Не пробуйте одурити мене, я все знаю. Скільки нас тут?
Старша дочка. Нас шестеро коло стола, дідусю. Дід. Ви всі коло стола?
Старша дочка. Всі, дідусю.
Дід. Ви тут, Павле?
Батько. Тут.
Дід. Ви тут, Олів’є?
Дядько. Та вже ж, та вже ж, тут я, на своєму місці. Чи ви жартуєте, чи що?
Дід. Ти тут, Женев’єво?
Одна з дочок. Тут, дідусю.
Дід. Ти тут, Гертрудо?
Друга дочка. Тут, дідусю.
Дід. Ти тут, Урсуло?
Старша дочка. Тут, дідусю, коло вас.
Д і д. А хто ж там сидить?
Старша дочка. Де, дідусю? Нема ж нікого.
Дід. Тут, тут, посеред нас.
Старша дочка. Та нема ж нікогісінько, дідусю. Батько. Сказано ж вам, нема нікого!
Дід. Але ж се ви тільки не бачите І Дядько. Що се ви, на сміх?
Дід. Мені не до смішків, вірте мені!
Дядько. Ну, то й ви ж вірте видющим.
Дід (нерішуче). Я думав, що хтось тут е... Я, певне, довго не житиму...
Дядько. Ну, і нащо б ми вас мали дурити? Навіщо б нам те здалось?
Батько. Однаково ж пришилось би потім вам правду сказати.
Дядько. Нащо пам одно одного дурити?
Батько. Од вас би довго псиравда по сховалась.
Д і д. Я хтів би вже додому.
В а т ь к о. Але ж ви дома!
Дядько. Хіба ж ми не дома?
Батько. Хіба ви в чужих?
Дядько. Ви сьогодні чудні!
Дід. Се ви чудні, здається мені.
Батько. Чого вам бракує?
Д і д. Я не знаю, чого!
Старша дочка. Дідусю, дідусю, чого вам треба, ді-дусю?
Дід. Подайте мені ваші руки, донечки.
Три дочки. Ось наші руки, дідусю.
Дід. Чого ви всі тремтите, всі три, чого, донечки? Старша дочка. Ми не тремтимо, дідусю.
Д і д. Я думаю, що ви всі три поблідли.
Старша дочка. Вже пізно, дідусю, ми потомлені. Батько. Вам слід би лягти спати, і дідусь краще б трохи спочив.
Дід. Я не зможу спати сеї ночі!
Дядько. Пождім лікаря.
Дід. Приготуйте мене, щоб я міг вислухати правду.
Д я д ь к о. Та нема жодної правди!
Дід. Ну, то я не знаю, що ж є!
Дядько. Я вам кажу, що нема нічогісінько.
Д і д. Я хтів би побачити свою донечку.
Б а т ь к о. Ви знаєте сами, що се неможливо; її не можна будити без потреби.
Дядько. Побачите завтра.
Дід. Нічого не чутно з її хати.
Дядько. Я б турбувався, якби було щось чутно. Дід. Я вже так давно не бачив своєї доні!.. Вчора я
взяв її за руки, але я не бачив її!.. Я не знаю, що з нею робиться!.. Я вже не знаю, яка вона... Я не знаю обличчя її... Вона, певне, змінилась за сі тижпі... Я чув під руками, що в неї щоки схудли... Тільки темрява межи нею
і мною та ви всі!.. Я не можу більш так жити... се не життя! Ви всі тут дивитесь на мої мертві очі, і ніхто не змилується надо мною!.. Я не знаю, що зо мною... мені ніколи не кажуть того, що треба сказати... і все таке страшне, коли подумати... Та чому ж ви не говорите?
Дядько. Що ж ми маємо говорити, коли ви не хочете нам вірити?
Дід. Ви боїтесь, коли б не зрадити себе!
Батько. Але ж майте розум, нарешті!
Дід. Од мене тут вже давно щось ховають!.. Щось в хаті сталося... Але я починаю розуміти... Надто вже довго дурили мене!.. Отже, ви думаєте, що я ніколи нічого не довідаюсь? Часами я буваю менше сліпий, ніж ви, знаєте?.. Хіба я не чую, як ви шепочетесь по цілих днях, так мов у хаті вішальник є? Я не смію сказати того, що я тепер знаю... Я довідаюсь правди! Я пожду, поки ви сами скажете мені правду, але я давно її знаю без вас! А тепер я чую, що ви всі бліді як смерть!
Три дочки. Діду, дідусю! Що вам такого, дідусю?
Дід. Я не про вас говорю, дітоньки, ні, я не про вас говорю... Я знаю, що ви б мені правду сказали, якби їх не було коло вас!.. А врешті, я певен, що вони і вас дурять... Ось побачите, дітоньки, ось побачите!.. Хіба я не чув, як ви всі три оце ридали?
Батько. А може, справді, чи не погіршало жінці?
Дід. Не кваптесь одурити мене! Тепер вже пізно, я знаю правду ліпше од вас.
Дядько. Але ж ми не сліпі, нарешті!
Батько. Хочете піти в хату до вашої дочки? Тут якесь непорозуміння, якась помилка, час їх роз’яснити. Що ж, підете?
Дід (раптом несміло). Ні-ні, не тепер... ще ні...
Дядько. От бачите, які ви нерозумні.
Дід. Ніхто не знає, скільки чоловік в своєму житті промовчить!.. Хто се загомонів?
Старша дочка. Се лампа тріпотить, дідусю.
Дід. Здається, вона дуже неспокійна... дуже неспокійна...
Старша дочка. Се на неї холодний вітер віє...
Дядько. Звідки ж
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Том 6», після закриття браузера.