Книги Українською Мовою » 💛 Інше » Метаморфози 📚 - Українською

Читати книгу - "Метаморфози"

328
0
25.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Метаморфози" автора Публій Овідій Назон. Жанр книги: 💛 Інше / 💛 Поезія. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 36 37 38 ... 133
Перейти на сторінку:
цураючись сонця,

Тільки вночі, тож і назву від пізнього вечора мають{189}.

Лиш після того по Фівах усіх божеством повселюдно

Визнаний Вакх. Розголошує всім про його всемогутність

Іно, Семели сестра: серед них лиш вона не зазнала

Болю — хіба що того, яким сестри{190} її засмутили.

/420/ Бачачи те, як вона Атамантом, своїм чоловіком,

Дітьми своїми та плеканцем-богом гордиться, Юнона,

Вже розпікається: «Міг же розпусниці син{191} меонійських{192}

Зачарувати плавців, їх занурити в море бездонне;

Міг домогтися, щоб сина свого рвала мати на кусні;

Ще й дивовижними крилами вкутала Мінія дочок!

Я ж, хоч Юноною звусь, маю кривди безсило терпіти?

Маю обмежитись цим? Моя велич уся — тільки в цьому?

Сам він, однак, мене вчить (бо й у ворога вчитись не сором),

Силу яку має шал: страхітлива загибель Пентея —

/430/ Доказ аж надто ясний. То чому б нині й Іно не мала

Шалу гризького жало, які і всі її рідні, відчути?»

Є один спадистий шлях, лиховісним затінений тисом{193}:

До підземельних осель серед тиші німої веде він.

Мляво парує там Стікс, і тіні недавно померлих

Шляхом тим сунуть униз — вже не люди, лиш обриси їхні.

Млиста зима в підземеллі панує, і новоприбулі

Помацки йдуть по шляху до Стігійського краю; не знають,

Де в тій долині сумній непроглядного Діта оселя{194}.

Тисячу входів має довкола те місто безмежне,

/440/ Тисячу навстіж одчинених брам. Як до моря — всі ріки,

Так усі душі до нього пливуть. Там селитися може

Цілий народ, і хоч як би юрмивсь — буде краплею в морі.

Тіні безкровні без тіла й кісток сновигають по ньому.

Дехто торгівлі віддавсь, при палаці Плутоновім дехто

Служить, а хто й ремеслом, як було за життя ще, зайнявся.

Кожен там, як і належить, покару свою відбуває.

Ось куди сходить, покинувши небо, всевладна Юнона,

Донька Сатурна, — таку вона лють, таку ненависть чує.

Щойно туди увійшла, — подавшись під кроком богині,

/450/ Темний поріг застогнав, і Цербер{195} трьома одночасно

Пащами гавкнув три рази підряд. Народжених ніччю

Кличе сестер{196} вона — темних богинь, що глухі до благання.

Біля дверей, адамантом окутих, вони, посідавши,

Гребенем чорних гадюк із волосся хотіли зчесати.

В чорній підземній імлі, серед тіней, пізнавши богиню,

Хутко вони піднялись. Нечестивим зветься те місце:

Тітій{197} шулік там собою живив, простягнувшись на дев'ять

Югерів тілом своїм. І тобі не вдавалось, Тантале{198},

Хвилі зловить, а з лукавого дерева — плоду зірвати.

/460/ Знову й знову під гору викочуєш камінь, Сізіфе{199}.

Крутиться там Іксіон{200}: себе ловить, від себе тікає.

Ті ж, які руку зняли на своїх наречених, Беліди{201},

Воду постійно беруть, але бочки ніяк не наповнять.

Оком суворим Сатурна дочка повела вколо себе,

Першим з усіх Іксіона побачила, далі — Сізіфа,

Й так собі каже: «Чому ж то з братів тільки він безконечну

Кару тут мусить нести? Атамант же в палаці владичім

Гордо живе, хоч не раз, пам’ятаю, мене зневажали —

Він і дружина його!» Свого гніву й дороги причину,

/470/ Й те, чого хоче, звіщає. А хоче, щоб Кадма владичий

Дім поваливсь, щоб до злочину шал довів Атаманта.

Просить, велить, обіцяє нараз і, як тільки може,

Збуджує чорних богинь. Заледве скінчила Юнона, —

Вже Тісіфона бліда головою патлатою гнівно

Скинула й, чорних настирних гадюк одігнавши від рота,

Мовила так: «Манівцями не прийнято тут говорити:

Що повелиш, те вважай уже здійсненим. Край наш немилий

Можеш на небо своє, де чистіше повітря, змінити».

Радо Юнона злетіла в етер. Перед входом до неба

/480/ Донька Тавманта, Іріда ясна, її вмила росою.

А Тісіфона в цю ж мить смолоскип, омочений кров'ю,

В руку, нещадна, бере і плащем, що його обагрила

Кров, окриває себе й, підв'язавшись в’юнкою змією,

З дому виходить. Її супроводжують, вірні їй: Смуток,

Острах і Жах, і з лицем перекошеним дика Нестяма.

Вже на дорозі вони; тоді й еолійські одвірки{202},

Кажуть, одразу стряслись, наче й двері кленові поблідли,

Й сонце померкло нараз. Налякалася з'явищ тих Іно,

Й сам Атамант похолов. Готувалися вибігти з хати,

/490/ Тінню страшною, однак, на порозі Ерінія стала:

Руки, вповиті десятками змій, розвела перед ними,

Ще й головою стрясла. Сколихнулись розлючені змії,

Деякі в неї на плечах повисли, а деякі люто

Біля грудей, зісковзнувши, сичать і мигтять язиками,

Гноєм блюють. Серед них вона двох вириває з волосся

Й кидає, в руку схопивши заразливу. Ті, їй послушні,

Вже Атамантові й Іно за пазуху лізуть — і думи

Темні й важкі наганяють на них, не вражають, одначе,

Тіла — сама лиш душа відчуває шалені укуси.

/500/ Ще й рідину Тісіфона взяла — незвичайну отруту,

Цербера піну їдку та отруйливу слину Єхидни,

Й зілля, що вводить у блуд, і дурман, що засліплює розум, —

Все, що до злочину, безуму, сліз та до вбивства схиляє,

Разом розтерла і, свіжої крові доливши, зварила

В міднім котлі; за копистку їй правила гілка цикути.

Ще й не отямились ті, як вона цю скажену отруту

В груди влила їм обом, аж до дна скаламутивши

1 ... 36 37 38 ... 133
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Метаморфози», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Метаморфози"