Книги Українською Мовою » 💛 Інше » Метаморфози 📚 - Українською

Читати книгу - "Метаморфози"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Метаморфози" автора Публій Овідій Назон. Жанр книги: 💛 Інше / 💛 Поезія. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 37 38 39 ... 133
Перейти на сторінку:
душу.

Стала тоді смолоскипом кружляти, і він у повітрі,

Швидко вогнями вогні доганяючи, кола виводив.

/510/ Горда мистецтвом своїм, повертається знов у безплідний

Діта великого край і розв'язує пояс гадючий.

В цю ж таки мить заметавсь Еолід у середнім покої:

«Друзі! — викрикує. — Гей! Розставляйте в цім лісі тенета!

Щойно левицю з двома левенятами тут я побачив!»

Наче за звіром, так він за дружиною мчить, ошалілий,

І вириває Леарха їй з рук, що до нього всміхався,

Тягнучи руки дрібні, й, ніби пращею, ним у повітрі

Пару разів покрутив — і, навіжений, личком дитячим

Вдарив об камінь. Щойно тоді стрепенулася й мати:

/520/ Може, прошив її біль, а можливо, й отрута озвалась, —

Зойкнувши, рине кудись, розпустивши в нестямі волосся,

Не випускаючи з рук своїх голих тебе, Мелікерте{203}.

«Вакху-Евгію!» — кричить. Посміхнулась Юнона зловтішно —

Хай, мов, сьогодні поможе тобі вихованець твій любий!

Скеля, над морем нахилена, є. Від дощів, наче крівля,

Хвилі, що вперто довбуть їй підніжжя, вона захищає.

Верх піднімає до хмар, а чолом висувається в море.

Вибігла Іно туди — божевілля помножило сили —

І без вагання, бо страху не мала, з розгону в безодню

/530/ Стрибнула з рідним дитям — зімкнулася, блиснувши, хвиля.

Внучку{204}, покарану так без вини, пожалівши, Венера

Дядька ласкаво благати взялася: «Велителю моря,

Ти, що найближчу посів до Юпітера владу, Нептуне!

Хоч незвичайне прохання моє, але згляньсь над моїми,

Що в іонійську пірнули безодню, — зволь їх прийняти

В коло й своїх богів, бо ж і я не чужа тим широким

Водам, якщо в їх божественнім лоні була в давнину я

Сніжної піни пучком, як говорить ім’я моє грецьке{205}».

Вчув її просьбу Нептун, і все, що в них від природи

/540/ Смертним було, те відняв, а натомість повагу й величність

Їм дарував, обновивши й обличчя, й ім’я: Палемоном,

Богом, названий він; Левкотеєю — мати, богиня.

Вслід їй, що було сил, із Сідона жінки поспішали,

Поки на край стрімчака відбиток стопи їх не вивів.

Тут у долоні всі сплеснули, певні, що скоїлось лихо,

Кадма оплакують рід, і волосся рвуть собі, й одяг,

Ще й дорікають богині за злість, за її непомірну

Лють до суперниці, та не Юноні терпіти докори, —

«З вас я найбільший зроблю, — спалахнувши, сказала богиня, —

/550/ Пам’ятник гніву мого!» І підтвердила ділом погрози:

Ось найвірніша з жінок: «За владаркою, — каже, — пірну я

В моря глибінь!» Уже стрибнути мала, але в ту хвилину

Наче зв’язав її хтось — прикріпилась навіки до скелі.

Друга, в груди руками б’ючи себе з несамовитим

Зойком, відчула нараз, що вдаряється камінь об камінь.

Руки одна з них саме в той час простягнула до моря —

Ствердла, й так і стоїть, усім тілом подавшись до моря.

Інша, схопившись за голову, стала в розпуці волосся

Рвати, однак, у волоссі таки скам'яніли їй пальці.

/560/ Кожна в ту мить, у своєму захоплена русі, застигла.

Деякі стали птахами тоді: над поверхнею моря

Й нині ширяють, торкаючись хвилі крилом, Ісменіди.

Не здогадався Агенора син, що дочка його з внучком

Стали богами в глибинах морських. Переможений смутком,

Низкою бід і видінь, що їх бачив не раз, він лишає

Місто, котре заснував, немовби не він у неласку

Долі попав, а цей край. Після довгих блукань в іллірійські

Землі{206} ввійшли вони — він та його безпритульна дружина.

Гнуло їх горе й роки. Та якось повелась у них мова

/570/ Про пережите, про долю їх дому, і тут обізвався

Кадм: «Чи, бува, не священний той змій, що його своїм списом

Я проколов, а прибувши з Сідону, страшні його зуби,

Наче насіння небачене, в зорану землю посіяв?

Раз вже так ревно взялись відомстити за нього всевишні, —

Хай нині й сам по землі животом довжелезним зів’юся».

Мовив — і вже по землі животом довжелезним прослався;

Чує, як шкіра жорстка поступово лускою береться,

Бачить: цятки темно-сизі біжать по зчорнілому тілу.

Ось він на груди упав, а тим часом немов поєднались

/580/ Ноги обидві в одну й витягаються в хвіст заокруглий.

Руки самі тільки мав, і ті руки самі, що їх мав ще,

Він простягнув і в сльозах, що людським ще спливали обличчям, —

«Бідна дружино моя! Підійди ж і торкнись мене, — просить, —

Поки від мене лишилося щось, і візьми мою руку,

Поки ще є та рука, поки змієм не весь я зробився!»

Ще не одне хоче мовити їй, але раптом надвоє

В нього язик розщепивсь, і, хоч як намагається, — слово

Так і не йде йому з уст. Тож не мовою він, а сичанням

Жаль виливає: такий вже дала йому голос природа.

/590/ В голі груди рукою вдаряючи, тужить дружина:

«Кадме, собою лишись! Відкинь машкару дивовижну!

Що ж це таке? Де плече твоє, Кадме, де руки, де ноги,

Лиця, рум’янець — усе, що кудись, поки мовлю, зникає?

Чом, о боги, ви й мені поповзти по землі не звеліли?»

Так побивалася. Він же лизав їй заплакані лиця.

Й начебто впізнаючи, відповзав до грудей і в обійми

Взяти хотів і до шиї жіночої звично тягнувся.

Всі, хто там був — їх супутці — жахнулись; вона ж усе гладить

Шию лускату слизьку гребенястого велета-змія.

/600/ Раптом обоє

1 ... 37 38 39 ... 133
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Метаморфози», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Метаморфози"