Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Облога та штурм, Лі Бардуго 📚 - Українською

Читати книгу - "Облога та штурм, Лі Бардуго"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Облога та штурм" автора Лі Бардуго. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 38 39 40 ... 112
Перейти на сторінку:
Не знаю, як вам, а мені сидячи все здається зрозумілішим. Підозрюю, річ тут у циркуляції крові. Звісно ж, я б залюбки приліг, та ми ще не так близько знайомі.

Я не поворухнулася. Мал схрестив руки на грудях .

— Гаразд, добре, я сяду. Героїчне повернення здається мені найвиснажливішим завданням, і я просто розбитий.

Хлопець підійшов до стола, налив собі склянку квасу й, задоволено зітхнувши, влаштувався у кріслі. Зробивши ковток, скривився.

— Оце гидота, — пожалівся він. — Ніколи його не любив.

— То чому б вам не замовити собі бренді, ваша високосте, — роздратовано кинула я. — Не сумніваюся, вам принесуть усе, чого заманеться.

Хлопцеве обличчя радісно засяяло:

— Маєш рацію. Гадаю, мені слід прийняти ванну з бренді. Чому б і ні.

Мал знервовано змахнув руками і попрямував до виходу з намету, щоб подивитися на табір.

— Будьмо щирими, ти не можеш сподіватися, що ми в усе це повіримо, — сказала я.

Штурмгонд помахав пальцями, демонструючи свою каблучку.

— У мене є королівська печатка.

Я пхикнула.

— Ти, напевно, вкрав її у справжнього принца Ніколаї.

— Я служив із Раєвським. Він мене знає.

— Ну, може, ти й принцове обличчя теж украв.

Він зітхнув.

— Зрозумій, єдине місце, де я міг безпечно залишатися тим, ким є, тут, у Равці. Лише найближчі члени моєї команди знали, хто я насправді: Толя, Тамара, Прівєт, кілька Етерців. А решта… ну, вони гарні хлопці, та водночас найманці й пірати.

— Тож ти обманював власний екіпаж? — поцікавилася я.

— На морі Ніколаї Ланцов вище цінується в ролі заручника, а не капітана. Складно керувати кораблем, якщо постійно переймаєшся, що посеред ночі хтось гепне тебе по голові, а потім вимагатиме викуп у твого високопоставленого батечка.

Я похитала головою.

— Все це безглуздя. Принц Ніколаї навчається десь кораблебудівництву або…

— Я навчався у фієрданського кораблебудівельника. І у зброяра-земені. І в інженера-будівельника з провінції Хан у Болгу. Трохи намагався писати вірші. Результати були… незадовільні. Нині моя увага здебільшого зосереджена на тому, щоб залишатися Штурмгондом.

Мал сперся об стовпчик намету, схрестивши руки.

— Тобто одного дня ти вирішив покинути своє розкішне життя і спробувати погратися в пірата?

— Корсара, — виправив його хлопець. — І я ні в що не грався. Знав, що більше зможу зробити для Равки, якщо стану Штурм­гондом, а не битиму байдики при дворі.

— А де ти зараз, на думку короля і королеви? — поцікавилася я.

— В Кеттердамському університеті, — відповів корсар. — Чарівна місцина. Надзвичайно піднесена. Поки ми тут базікаємо, якийсь чудово оплачуваний експедитор сидить на моїх заняттях з філософії. Отримує пристойні оцінки, відповідає за Ніколаї та п’є багато й часто, щоб не викликати підозр.

Невже це не скінчиться?

— Чому?

— Я намагався, чесно. Але спокійно сидіти мені ніколи не вдавалося. Нянька від цього мало не божеволіла. Ну тобто, няньки. Їх була ціла армія, наскільки я пам’ятаю.

Мені слід було натиснути сильніше.

— Я мала на увазі, для чого весь цей маскарад?

— Я другий у черзі на равканський престол. Мені мало не тікати довелося, щоб потрапити на військову службу. Не думаю, що батьки схвалять обраних мною піратів-земені та прорив фієрданських блокад. А от Штурмгонд їм радше до душі.

— Добре, — озвався від входу Мал. — Ти — принц. Ти — корсар. Ти — засранець. Чого тобі від нас треба?

Штурмгонд знову обережно сьорбнув квасу і здвигнув плечима.

— Вашої допомоги, — зізнався він. — Гра змінилася. Зморшка розростається. Перша армія ось-ось здійме заколот. Може, Дарклінґів переворот не вдався, але він знищив Другу армію, і Равка на межі катастрофи.

Мені здалося, наче я тону.

— Дай-но мені вгадати: і тільки ти можеш усе це виправити?

Штурмгонд нахилився вперед.

— Ти зустрічалася з моїм братом Васілієм, коли була при дворі? Його більше займають коні й наступна порція віскі, ніж власний народ. Мій батько ніколи не відчував до Равки нічого більшого за скороминущу цікавість, і подейкують, що її він теж утратив. Країна розвалюється на шматки. Хтось мусить скласти її докупи, поки ще не занадто пізно.

— Васілій — спадкоємець престолу, — зауважила я.

— Гадаю, його можна переконати поступитися місцем.

— То навіщо ти притягнув нас сюди? — з огидою запитала я. — Тому що тобі закортіло стати королем?

— Я притягнув вас сюди, тому що Аппарат практично перетворив тебе на живу Святу, і люди тебе люблять. Я притягнув тебе сюди, тому що твоя сила — ключ до порятунку Равки.

Я гупнула долонями по столу:

— Ти притягнув мене сюди, аби показатися на людях із Заклинателькою Сонця і вкрасти трон у власного брата!

Штурмгонд відкинувся на стільці.

— Я не перепрошуватиму за власні амбіції. Це не змінює того факту, що я найкраще впораюся з цим завданням.

— Аякже.

1 ... 38 39 40 ... 112
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Облога та штурм, Лі Бардуго», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Облога та штурм, Лі Бардуго"