Книги Українською Мовою » 💙 Фантастика » Ніж, якого не відпустиш 📚 - Українською

Читати книгу - "Ніж, якого не відпустиш"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Ніж, якого не відпустиш" автора Патрік Несс. Жанр книги: 💙 Фантастика. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 38 39 40 ... 90
Перейти на сторінку:
шо ти.

— У Прентісстауна донині є союзники, — шепоче він, — котрі ховаються в дуже несподіваних місцях.

У його Шумі появляються картинки, маленькі картинки, ніби його Шум говорить лише до мене, і я починаю бачити їх ясніше і ясніше, яскраві речі, вологі речі, швидкі речі, сонце світить на червон…

— Цуцики! Цуцики! — гавкає Манчі в куті.

Я підскакую, навіть Іван смикається, і картинки в його Шумі швидко гаснуть. Манчі продовжує гавкати, і я чую багато хихотіня, але то не він. Я дивлюся.

Групка дітей стоїть на колінах, підглядає через виламану дошку, посміхається, сміється від хоробрості, штовхає один одного блище до дірки.

Показують на мене.

І всі такі маленькі.

Такі маленькі.

Ну ви тільки гляньте на них.

— Ану забирайтеся, пацючата! — кричить Іван, але в його голосі і Шумі чути гумор, якого раньше не було й сліду. Діти розбігаються і з-за дірки ще чути попискуваня їхнього сміху.

І от і всьо, вони пішли.

Ніби я їх просто придумав.

— Цуцики, Тодде! — гавкає Манчі. — Цуцики!

— Я знаю, — кажу я, чухаючи його голову, коли він підходить блище. — Я знаю.

Іван ляскає долоньми.

— От і пообідали. До роботи, — і він ще раз значущо дивиться на мене, перед тим як піти назад наперед складу.

— І шо ж воно всьо мало значити? — кажу я до Манчі.

— Цуцики, — мурмотить він, зариваючись лицем у мою руку.

І так наступає пообідя, яке приблизно повторює мій ранок. Я замітаю, люди зупиняються, перерва на воду, коли Іван нічо мені не каже, я далі замітаю.

Я витрачаю трохи часу пробуючи розібратися з тим, шо нам робити далі. Якшо це взагалі роблять якісь ми. У Дальньому Куті буде собі зустріч і вони, певно, затримають Віолу аж доки не прилетить її корабель, це всім ясно, але чи захочуть вони мене?

А якшо захочуть — я лишуся?

Я їх попереджу?

У мене в животі починає пекти кожен раз коли я думаю про книжку, такшо я продовжую міняти тему.

Після того, шо дуже нагадує мені вічність, сонце починає сідати. Я більше не можу замітати. Я вже пару разів пройшов цілий склад, порахував кошики, перерахував кошики, попробував зремонтувати тута розхитану дошку в стіні, хоть ніхто мене і не просив. Та й шо ще робити, коли ніхто, бляха, не випускає тебе зі склада?

— Щира твоя правда, — каже Гільді, раптово стаючи біля мене.

— Не можна так підкрадатися до людей, — кажу я. — А то ви всі такі тихі.

— У Франсії в хаті ви з Віолою зараз можете трохи під’їсти. Давайте ви підете туди і поїсте?

— Поки у вас буде та ваша зустріч?

— Поки у нас буде та наша зустріч, так, шпанюче, — каже Гільді. — Віола вже в хаті, і я не сумніваюся, готова з’їсти твою вечерю.

— Голодний, Тодде! — гавкає Манчі.

— І для тебе їжа теж є, песю, — каже Гільді, нахиляючись аби його погладити. Він відразу перекидається перед нею на спину, ну ні грама гідності.

— А про шо насправді ваша зустріч? — питаю я.

— Ой, та про тих нових поселенців, шо мають прилетіти. Це великі новини, — вона переводить погляд із Манчі на мене. — І про вас усім розкажемо, ясна річ. Треба ж підготувати людей до того, аби вони були вам раді.

— А вони будуть нам раді?

— Люди бояться тогошо не знають, Тоддику, — каже вона, встаючи. — Коли вони з вами познайомляться, проблем не буде.

— Ми зможемо тута лишитися?

— Так собі думаю, — каже вона. — Якшо тільки захочете.

Я на це нічо не кажу.

— Ти покишо йди собі до хати, — каже вона. — Я зайду по вас обох, коли прийде час.

Я лише киваю у відповідь і вона махає мені і йде, йде геть зі склада, де всьо більше темніє. Я відношу мітлу туда де вона висіла, чую відлуня своїх кроків. Я чую Шум чоловіків і тишину жінок, які збираються на тому кінці міста в залі зібрань. Слово Прентісстаун чується найчіткіше, а поміж нього моє ім’я, ім’я Віоли, ім’я Гільді.

І я маю сказати, шо хоть у ньому є страх і підозра, я не почуваюся так, ніби нам тута зовсім не раді. Там більше запитань, ніж такої злості як була в Метью Лайла.

І знаєш, може бути. Може бути, шо все не так і погано.

— Пішли, Манчі, — кажу я. — Пішли поїмо.

— Їсти, Тодде! — гавкає він десь біля моїх ніг.

— Цікаво, як там день у Віоли, — кажу я.

І коли я підхожу до входу в склад, я розумію шо шматок Шуму відчепився від загального шурхоту зовні.

Один шматок Шуму виходить з потоку.

І йде до склада.

І стає просто біля нього.

Я стаю глибоко в темноті склада.

Тінь стає в далекому дверному проході.

Метью Лайл.

І його Шум каже: Нікуди ти не підеш, хлопче.



19. Знову ніж і вибір

— Геть! Геть! Геть! — відразуж починає гавкати Манчі.

Місяці блищать на мачете Метью Лайла.

Я тягнуся собі за спину. Я заховав піхви собі під сорочку, коли працював, але ніж точно дотепер на місці. Стопудово. Я беру його і тримаю біля себе.

— Старенька мамця тебе на цей раз не захистить, — каже Метью, вимахуючи мачете туди і сюди, ніби пробує порізати повітря на плястерки. — Тепер ні за якою спідницею ти не заховаєшся відтого, шо ти зробив.

— Я нічо не робив, — кажу я, відходячи на крок назад, пробуючи стримувати свій Шум і не показувати йому задні двері ззаді себе.

— Неважливо, — каже Метью, підходячи вперед коли я відхожу назад, — тута у містечку в нас є свій закон.

— Я з вами нічого не маю до діла, — кажу я.

— Але я маю діло з тобою, хлопче, — каже він, його Шум починає розбурюватися, в ньому є злість, ясно шо, але в ньому є і дуже дивна скорбота, такий несамовитий біль, який майже можна попробувати на смак.

А ще навколо нього крутиться нервовість, вона кутаста, вона випирає, хоть він і пробує її сховати.

Я знову відхожу назад, далі в темноту.

— Я ж не поганий чоловік, знаєш, — каже він раптово і ніби збиває мене з толку, але й далі крутить своїм мачете. — Я мав дружину. Я мав доньку.

— Вони б не хотіли, аби ви скривдили невинного хлопця, я впевн…

— Тихо! — кричить він і я чую, як він глитає.

Він не впевнений. Він не впевнений, шо йому далі робити.

Шо ж воно робиться?

— Я не знаю, чого ви злий, — кажу я. — Але мені шкода. Шо б то не було…

— Я хочу аби ти знав, перед тим як ти поплатишся, — каже він наді мною, ніби заставляє себе не слухати мене. — Шо ти маєш знати, хлопче, це тошо мою маму звали Джессіка.

Я перестаю відходити назад.

— Вибачте, шо?

— Мою маму так звали, — гарчить він. — Джессіка.

Це взагалі не має ніякого сенсу.

— Шо? — кажу я. — Я не знаю, шо ви…

— Слухай, хлопче! — кричить він. — Просто слухай.

А тоді

1 ... 38 39 40 ... 90
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Ніж, якого не відпустиш», після закриття браузера.

Подібні книжки до книжки «Ніж, якого не відпустиш» жанру - 💙 Фантастика:


Коментарі та відгуки (0) до книги "Ніж, якого не відпустиш"