Книги Українською Мовою » 💛 Поезія » Том 5 📚 - Українською

Читати книгу - "Том 5"

204
0
26.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Том 5" автора Леся Українка. Жанр книги: 💛 Поезія / 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 3 4 5 ... 56
Перейти на сторінку:
class="p">К е м б л ь

Та що там, батьку, як уся громада та рушить шарварком, то і недовго триватиме та праця. До зими, либонь, скінчиться.

Р і ч а р д

Та зима вже хутко.

І то навряд, щоб громадяни всі могли на сю роботу стать.

Кембль

Чому ж би?

Р і ч а р д

Бо ще не всі собі оселі мають.

Е д і т а

Зате для всіх нас вогнище духовне горітиме в учителя оселі.

Кембль

Так, Річарде, бери своє начиння і хлопця...

Р і ч а р д

Хлопець дуже притомився, та й він малий для шарварків громадських.

Кембль

Ну, сам приходь.

Р і ч а р д

Не знаю, чи прийду.

Кембль

Чому ж не знаєш?

Р і ч а р д

В мене час не вільний.

Я ще раніше обіцяв сусідці поставити їй комина в хатині, як тільки вдома вправлюся. Сьогодні я мушу йти до неї.

Е д і т а

Я гадаю, і що та сусідка може ще й пождати.

Р і ч а р д

А я, матусю, думаю інакше.

К е м б л ь

Та-бо громада врадила, щоб братись усім до діла.

Р і ч а р д Я не був на раді.

К е м б л ь Ти б міг прийти.

Р і ч а р д

Мене ніхто не кликав.

Е д і т а

Я кликала.

Р і ч а р д

Мені ти не казала, що там на зборі ще й обради будуть, я думав — то зібрання молитовне.

К е м б л ь

Воно таке й було, та заразом ми зважили й порадитись про справи. Та все одно — був чи не був па раді, а вже коли громада вся рішає, то всяк примушений рішинця слухать.

Р і ч а р д

Хто має силу з примусом боротись, той робить завжди тільки по охоті.

К е м б л ь

Я ж думаю — охота в тебе єсть.

Р і ч а р д

Дозвольте вже мені про теє думать.

К е м б л ь

Але громада не питає думки того, хто супротивиться рішинцям.

Що хочеш, думай — а коритись мусиш. Громадська влада — то єсть божа влада, і всяка думка хай мовчить при ній.

Р і ч а р д

Так говорить не личить пуританам!

Годвінсон

Чому ж би то не личить? Поясніть!

Р і ч а р д

Бо якщо ми не думку боронили, то я не знаю, за що ми боролись.

Годвінсон

За боже слово! й за громадську волю!

Р і ч а р д

А в чім, по-вашсму, громадська воля?

К е м б л ь

А в тім, що ні король, ні парламент ламать не сміє присуду громади. Громада — вільне й незалежне тіло.

Годвінсон (з погрозою в голосі)

Громада власні парості негідні рубати може і в вогонь кидати, і їх ніхто не сміє боронити.

Р і ч а р д

(до Годвінсопа)

В такій громаді, справді, повна воля всім фарисеям.

Годвінсон

Річарде, до чого ви се сказали?

Р і ч а р д

Sapienti sat1

Годвінсон

(встає)

Се чемна мова!

Е д і т а

Сину, ти забув, що ти молодший і говориш з гостем.

Шановний вчителю, простіть його і не беріть за зле слів нерозважних.

Р і ч а р д Я, мамо, не сказав ще: mea culpa!2

К е м б л ь Та що се за балачка католицька?

Годвінсон (береться за шапку)

Зостаньте з миром!

Е д і т а

Вчителю шановний!

Ви не одійдете від мене в гніві, не завдасте такої злої кари мені за необачність мого сина.

Годвінсон

Вас поважаючи, Едіто гідна, я зостаюсь.

Ввіходить і спиняється у порога дуже убого вбрана жінка, скілька раз вклоняється товариству.

Жінка Мир сій оселі чесній.

1 Для розумного досить (лат.).— Ред.

2 Моя провина (лат.).— Ред.

ЗО

Мир, жінко добра, й вам.

Жінка все стоїть у порога, вигляд у неї принижений, прибитий.

До гурту просим.

Годвінсон (до Кембля)

Я щось забув обличчя сеї жінки.

К е м б л ь (до Годвінсона)

Вже ж, бо вона не ходить на зібрання.

Се жінка Ріверса, що втік в Род-Айленд після останніх виборів у нас.

Г одвінсон

Лукавий чоловік. Мутив громаду.

Чого ж се їй?

Жінка (до Річарда)

Шановний пане майстре, я се прийшла спитати вас...

Р і ч а р д

Я знаю.

Я не забув. Сьогодні я прийду.

Жінка

Пробачте!., докучаю... я б не сміла, та злидні тяжкі, осінь наступила, а тут вогню нема де розпалити, щоб ту нещасну дітвору нагріть!

Годвінсон У вас немає хати?

К е м б л ь

Є в них хаті.

Жінка

Та хата є, ще чоловік стулив якусь там хижку, але печі дасть біг.

Там вогко, як в льоху; моє найменше лежить в пропасниці, а я сама над ранок ледве голову підводжу.

І так була біда, а се вже далі, либонь, кінець прийшов... Нема нізвідки ні помочі, ні жодної поради...

Громада сердиться... А що ж я винна?

Та вже нехай би я... а то ж дітки.

(Плаче.)

Р і ч а р д (до Годвінсона)

То се відповідають немовлята за батьків гріх?

Годвінсон

Я, майстре, за громаду не можу говорить. Громадське діло.

К е м б л ь (до жінки)

Ти знаєш що, небого,— почекай,

ось ми відбудеїм шарварок громадський,

порадимось, то, може, що й поможем.

Жінка

(з боязким поглядом то на Річарда, то на Годвінсона

й Кембля)

Та я пожду... от тільки та біда

з дитиною... коли б не вмерло..,

Р і ч а р д ( гукає)

Деві!

Д е в і ввіходить з-за ванькира.

Збирай начиння, підем мурувати!

Деві збирає в кутку начиння, принесене в початку дії.

Крістабель (озивається од печі)

Ти, Річарде, хоч попоїв би перше.

Р і ч а р д

Я не голодний, потім. Швидше, Деві!

Деві Я вже готовий, дядьку.

Р і ч а р д (до жінки)

Ну, ходім.

(Мовчки вклоняється Годвінсону і Кемблю і виходить вкупі з Деві.)

Жінка

(кланяється всім низько)

Зостаньте в ласці божій.

К е м

1 ... 3 4 5 ... 56
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Том 5», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Том 5"