Книги Українською Мовою » 💛 Поезія » Том 5 📚 - Українською

Читати книгу - "Том 5"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Том 5" автора Леся Українка. Жанр книги: 💛 Поезія / 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 4 5 6 ... 56
Перейти на сторінку:
б л ь

Прощавай!

Жінка ще кланяється всім і виходить слідом за Річардом і Деві. Г одвінсон

Едіто, син ваш, видно, хоче стати з громадою на поєдинок!

К е м б л ь

Батьку,

ти вже напосідаєшся занадто.

Що хлопець ту нещасну пожалів, я в тім гріха не бачу. Милосердя до вбогих — єсть повинність християнська.

Г одвінсон

Сім’я ся вбога за своє нечестя.

Тепер ся жінка, моз вівця покірна, бо злидні стисли... Та душа в ній вовча.

(До Кембля.)

Адже вона не слухала тебе! їй майстер, бач, потрібен, не громада.

Господь її скарає, як Сапфіру,

Ананієву жінку нечестиву ♦, що покривала чоловіка гріх перед громадою. Запевне, й Річард не з добрості пішов їй помагати.

К е м б л ь

Не нападайся, батьку, він одважний,— сказать по правді, я люблю одвагу,— він так собі, як молодий бичок, що не навчився ще в ярмі ходити, а все-таки натура в нього добра, я знав його й малим, 3 покійним Джеком водили здавна ми хліб-сіль. Едіто, чи пам’ятаєш, як з твоїм старим ми англіканцям завдавали гарту?

Е д і т а

Так, брате Джошуе, я не забуду, яким ти був товаришем для Джека.

Годвінсон

(сів біля коминка, збираючись помішати в комині, нагнувся за коцюбою і зненацька побачив фігурку з хліба, що валялась долі. Здійняв її, придивився, потім встав.

До Едіти)

Едіто! Се робив ваш син, запевне?

(Показує і кладе перед нею на стіл фігурку.)

Е д і т а (знищена)

Я з ним нічого поробить не можу, шановний вчителю. У мене серце аж крається, що він на згубу йде.

Годвінсон

Я жалую, що покарав господь побожну матір нечестивим сином, але вже я не можу зоставатись в тім домі, де господарем ваш син.

Е д і т а

Шановний вчителю!.. .

Г о д в і н с о н

Ні, я не можу.

Зостаньте з богом!

(Виходить швидко.)

Е д і т а (сплескуе руками)

Господи, за віщо

караєш нас?

Кембль

Та що він там знайшов? (Придивляється до фігурки.) Ха-ха-ха-ха! Та й здорово ж уданий!

Як вилитий наш батько Годвінсон! Сказать по правді, може й нечестиво, а лепсько вийшло! Чи ти бачиш, Дженні?

Д ж е н н і (підходитьу усміхаючись)

Чого шановний вчитель так розгнівавсь, адже людей малюють на портретах, то чом же їх ліпить не можна?

Кембль

Бачиш,

портрети лиш мальовані бувають, все ж ліплене і різьблене — кумир, а не портрет.

Дженні

А я гадала, татку, що лиш богів подоби — то кумири.

Кембль

Ні, сказано, щоб не різьбив ніхто і не ліпив «ніякої подоби»,— се бридко перед богом.

Дженні

А як часом

для забавки зліпив би хто фігурку, то й се вже гріх?

К е м б л ь

Се?.. Як тобі сказати? воно не то, щоб... ну, а все ж негоже...

Та ти чого допитуєшся?

Д ж е н н і (засоромлена)

Так...

К е м б л ь

Дивуюся я з Річарда! Порядний і чесний хлопець, а такі дурниці ніяк покинути не може.

Е д і т а

Брате,

ти надто добрий, не дурниці се, а гріх, та ще й великий. Се мій хрест, се рана мого серця — ті «дурниці».

К е м б л ь

Е, сестро, се вже й ти у гріх впадаєш, у гріх одчаю. Річард молодий, а тим, що він не любить пиятики, з дівчатами не водиться, то мусить чим іншим бавитись — кров молода. Одружиться колись, зів’є гніздечко, то й іграшки забуде.

Е д і т а

Дай-то, боже, щоб сі твої слова були пророчі.

Тим часом кров мені холоне в жилах, як я дивлюсь на «іграшки» такі. (Показує на фігурки в одкритій шафі.)

К е м б л ь

(приглядається і пізнає в фігурці Дженні) Еге-ге-ге-ге! Се що таке, Джоанне? Дженні (знищена)

Я, таточку, не знаю.

К е м б л ь (суворо)

Ну, то знай, що іграшок таких я не дозволю.

Щоб се було востаннє!

Д ж е н н і

Добре, татку.

К е м б л ь

А Річарду скажу, щоб вій се знищив, щоб не було сього!

Д ж е н н і (мимохіть)

Ох, татку!

К е м б л ь (суворо)

Дженні!

Д ж е н н і Та я ж нічого.

(Тихо до Крістабелі.)

Сестро Крістабеле! Яка я грішна — жаль мені фігурки. (Іде до ванькира.)

К е м б л ь

Куди ти, Дженні? Нам додому час, я ще не їв від рана.

Е д і т а

То зостанься в нас, брате Джошуе, і пополуднуй, чим бог послав.

К е м б л ь

Ні, сестро, я піду, дедалі час виходить на роботу, моя ж сокира не прийде по мене, а я по неї мушу йти додому.

Е д і т а

Якби ти, брате Джошуе, й мене провів туди, де мають будувати.

Кембль Чого тобі туди?

Е д і т а Піду робити

з громадою.

Кембль Жінок туди не кличуть, то не жіноче діло — будувати.

В д і т а

В потребі й жінка мусить все робити.

Кембль Ну, крайньої потреби іце немає.

Е д і т а

Мій рід не звик ждать крайньої потреби, він завжди й скрізь ішов у першій лаві. Коли не служить син громаді й богу, за нього піде мати, але сором на рід мій не впаде.

Кембль

Едіто, сестро, се дуже красно сказано, та сила жіноча не дорівнює словам.

Е д і т а

Носити цеглу та місити глину і я здолаю. Чесні громадяни не погордують мною, сподіваюсь.

Кембль Як уважаєш. То зайди до мене, я проведу тебе, коли так хочеш. Зостаньте у миру.

Е д і т а і Крістабель Ідіте з богом!

Кембль і Дженні виходять.

Е д і т а

Дай, дочко, пополуднувать; що маєш, а потім дай лопату і рядно і шнур знайди.

Крістабель Тй, мамо, справді йдеш?

Е д і т а

Коли бува, що я кажу неправду?

Крістабель Дозволь, матусю, я піду, поможу.

Е д і т а Кому ти хочеш помогти?

Крістабель

Тобі.

Е д і т а Зостанься дома.

Крістабель

Чом?

Е д і т а

Бо я так хочу.

Мовчання. Крістабель лагодить полуднувати. Едіта

1 ... 4 5 6 ... 56
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Том 5», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Том 5"