Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Час перед свiтанком, Сомерсет Вільям Моем 📚 - Українською

Читати книгу - "Час перед свiтанком, Сомерсет Вільям Моем"

1 133
0
18.12.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Час перед свiтанком" автора Сомерсет Вільям Моем. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 40 41 42 ... 70
Перейти на сторінку:
так сталося, що ви ніколи не бачили німців? - запитав він одного разу.

- О, але я бачив, - відповів Роджер. Зі своєю веселою посмішкою він звернувся до Дори. - У мене був один дуже небезпечний випадок бути схопленим за комір вашими нацистськими друзями.

- Вони не мої друзі, - холодно відповіла вона.

Він засміявся.

- Я знаю, що це не так. Я просто пожартував.

- Вибачте. Я іноді не розумію англійського гумору.

- У нього є всі ознаки невдалого жарту, - добродушно заперечив він.

- Продовжуйте, Роджере,- промовив Томмі. - Розкажи нам про це.

Ось яку історію він їм розповів. Вони були в дорозі два дні, плелися всю ніч і відпочивали тільки тоді, коли біль в нозі Роджера ставала нестерпною, і рано вранці третього дня прибули в крихітне село. Вони шукали ліс, де могли б відлежатися весь день, але місцевість була позбавлена його і єдине, що залишалось це просуватися далі. Вони втомилися, зголодніли і хотіли пити. Вони пройшли по єдиній вулиці, з якої складалося це селище, і навпроти церкви підійшли до скромного маленького готелю, куди чоловіки села приходили випити аперитив і пограти в карти; жінка підмітала підлогу, і вони вловили запах смаженої кави. Запах був привабливий.

- Давайте ризикнемо, - сказав Роджер і увійшов, а Ноббі пішов слідом.

Жінка ахнула, побачивши його британську уніформу. Роджер сказав їй на своїй швидкій французькій, що вони англійські втікачі і вони голодні, і запитав її, чи можуть вони залишитися там на день. По її обличчю він бачив, що вона налаштована дружелюбно, але налякана, і майже не здивувався, коли, трохи насупившись, вона сказала, що дасть їм каву і що-небудь поїсти, але не може дозволити їм залишитися. Вона провела їх на кухню за стійкою бару, налила їм дві чашки паруючої кави і дала буханець хліба. Коли Роджер закінчив, він вийшов, щоб запитати її, який найменш небезпечний маршрут вони могли б вибрати, щоб дістатися до узбережжя, але перш ніж вона встигла відповісти, в кімнату увірвався маленький хлопчик.

- Maman, - крикнув він. -Німці!

Ледве ці слова злетіли з його губ, як кілька мотоциклістів зупинилися біля дверей і спішилися.

- Боже мій, вони входять, - сказала жінка. - Сховайтеся.

- Заспокойтеся, - велів Роджер.

Він подумав, що вони могли його бачити, і якби його там не було, це могло б здатися підозрілим. Він швидко став за прилавок і почав витирати його мокрою ганчіркою. Вони увійшли, їх було шестеро, і один звернувся до нього ламаною французькою.

- Дві пляшки шампанського, - замовив він.

Бліда, але зовні спокійна, жінка ступила вперед.

- Так, звичайно, панове.

Вона вказала на дві пляшки на полиці позаду Роджера і дала йому кусачки, щоб перекусити дріт. Він відкрив пляшки і наповнив шість склянок.

- Prosit. Prosit, - сказали німці, цокаючись склянками, перш ніж жадібно випити.

- Чому ви не в армії? - запитав той, хто говорив раніше, мабуть, єдиний, хто говорив по-французьки.

- У мене проблеми з нирками, - відповів Роджер. - Вони б не взяли мене.

- Щасливий, чи не так? Випийте склянку шампанського.

- Мені не дозволяють пити. Це погано для моїх нирок.

- Чорт забирай, коли німецький солдат пропонує випити, ви п'єте.

Роджер наповнив собі склянку і випив шампанського. Солдат звернувся до одного з інших і зірвався на німецьку.

- Непривітний мерзотник, я маю намір ляснути йому по обличчю.

- Нічого такого, Фріце, - сказав чоловік, з яким він говорив. - Наказ є наказ. До громадянського населення треба ставитися з усією люб'язністю.

- Поки що. Але коли ми закінчимо з Англією, ми покажемо їм, хто їхні господарі.

Вони випили вино, заплатили те, що Роджер попросив, і випхалися. Жінка почала сміятися.

- Ну, ви мали зухвалість, коли попросили у них за пляшку двадцять франків, - сказала вона. - Я продаю його по п'ять п'ятдесят.

Він не міг знайти Ноббі, коли він пішов його шукати, але, відкривши двері, виявив, що він стоїть на сидінні смердючого туалету. Він тримав залізний прут, з яким відмовився розлучатися, і, очевидно, мав намір битися ним, якщо його знайдуть. Він пішов за Роджером назад на кухню, витираючи спітніле чоло рукавом кітеля.

- Це було дуже небезпечно, начальник, - сказав він. - Я подумав, що ви заради цього.

- Я не проти сказати вам, що в мене самого було трохи дурного передчуття.

До них приєдналася хазяйка будинку. Її нерви розхиталися, і вона благала Роджера піти. Він запитав її, де її чоловік. В армії. Він сказав їй, що вони негайно підуть, якщо він зможе отримати цивільний одяг для Ноббі, і запитав її, чи вона не продасть йому частину одягу свого чоловіка. Вона не погодилась, він захоче їх, коли повернеться, і хоча Роджер запропонував заплатити двічі, скільки вони коштують, він її не переконав. В решті решт він умовив її дозволити йому заволодіти деяким комбінезоном, і на його подив вона відмовилася прийняти гроші.

- Не те, що я не хочу вам допомогти, - сказала вона, - але треба думати й про себе.

Ноббі не знадобилося багато часу, щоб скинути уніформу і вдягнути комбінезон. Півгодини по тому вони плелися впевнено по головній дорозі; ніхто б і не здогадався, що ці два запилені бродяги були відповідно британським капралом і офіцером військової розвідки. Вони плелися ще три дні. Вони трималися подалі від міст, купували їжу в селах і спали під огорожами, тому що не наважувалися піти в готель на нічліг, побоюючись, що у них запитають документи. У Роджера були документи чоловіка Жанетти, але він не був надто впевнений, що зможе переконати допитливого поліцейського в тому, що він той, за кого себе видає, а у Ноббі їх не було зовсім. Потім, одного ранку, втомлено піднявшись на вершину крутого пагорба, вони побачили море. Роджер не міг довіряти собі заговорити. Він вказав на блискучу широчінь у низу. Ноббі плюнув.

- Думаєте перепливти, так?

- Ви дурень, Ноббі, - засміявся Роджер.

- Давайте присядемо. Я б не відмовився від цигарки.

- Гаразд, поки що все обійшлося без пригод, - сказав Роджер. - Гадаю, що найгірше позаду.

- О, ви переправите, правда? Я б хотів.

- Ви не повинні зараз падати духом, Ноббі. Я доставлю вас додому у повному порядку.

1 ... 40 41 42 ... 70
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Час перед свiтанком, Сомерсет Вільям Моем», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Час перед свiтанком, Сомерсет Вільям Моем"