Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Час перед свiтанком, Сомерсет Вільям Моем 📚 - Українською

Читати книгу - "Час перед свiтанком, Сомерсет Вільям Моем"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Час перед свiтанком" автора Сомерсет Вільям Моем. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 41 42 43 ... 70
Перейти на сторінку:
class="p">- Дійсно кажуть, що там, де є бажання, там є і спосіб.

Вони не могли відірвати очей від цієї величезної водної гладі, і серце Роджера тріпотіло від захвату. Он там була Англія. Він з чуттєвою насолодою затягувався димом своєї жорсткої французької цигарки. Ноббі посміхнувся своєю потворною, привабливою посмішкою.

- Моя стара буде дуже рада, побачивши мене, - сказав він. -Я обіцяв принести моєму Ерні німецьку каску. Я ж не розповідав вам про мого Ерні, чи не так? Прекрасний маленький хлопчик, ось він який. Наступного місяця виповниться дев'ять років.

- Давайте, підемо. Ви зможете розповісти мені про свого Ерні, коли ми будемо на солоному океані.

Вони знову рушили в дорогу і незабаром внизу побачили місто з човнами, що стояли в акуратній маленькій гавані.

- Один з них нам би цілком підійшов, - сказав Роджер.

- А як ви збираєтесь його дістати?

- Попросити, позичити або вкрасти.

Ноббі вишкірився.

- Ви настільки людяний, що іноді я забуваю, що ви джентльмен, - сказав він. - А ви вмієте керувати парусним човном?

- Я плавав на човні під парусом, - обережно відповів Роджер.

Вони пішли далі і через деякий час, піднявшись на скелю, підійшли до ряду невеликих вілл з видом на море. Вони знову сіли перед однією з них, щоб відпочити і вирішити, що їм краще робити далі. У садку працювала літня жінка, і Роджеру спало на думку попросити у неї чогось поїсти, щоб їм не потрібно було йти в місто до настання темряви. Йому не подобалася ідея брати Ноббі з собою, та він подумав, що ризиковано залишати його одного. У неї було приємне, домашнє обличчя. Але поки він все ще розмірковував, по дорозі підійшов старий поважної зовнішності, очевидно, з міста, і, відкривши хвіртку, звернув у садок.

- Є новини?- запитала його стара.

- Тільки погані новини.

- Бідна Франція, - зітхнула вона.

Він був такий неуважний, що не помітив двох ганебних чоловіків, що сиділи на узбіччі дороги.

- Кажуть, що англійці йдуть.

- Це не погані новини.

- Як вони зможуть? Вони втратили все, свою зброю, свою техніку, все.

Більше Роджер нічого не почув, тому що вони разом пройшли по доріжці і увійшли в будинок.

- З ними все гаразд, - сказав він. - Вони допоможуть нам, якщо зможуть. Ходімо.

З Ноббі, який слідував за ним, він підійшов до вхідних дверей і подзвонив. Старенька відкрила.

- Що таке?

- Чи можу я поговорити з господарем будинку? - сказав Роджер.

- Він зайнятий. Нам нема чого вам дати, мої бідні друзі.

Вона спробувала зачинити двері, але він всунув ногу.

- Будь ласка, вислухайте мене.

- Ні, ні, ні. Вибачте, ми нічого не можемо зробити для вас.

Старий вийшов у коридор.

- Що сталося, Адель?

- Ще біженці. - Тоді знову до Роджера: Я кажу вам, що ми не можемо вам допомогти. Вони приходять щодня.

- Я британський офіцер, мадам. Мій супутник - капрал.

У жінки, здається, перехопило подих; вона збліднула і відсторонилася, щоб пропустити їх.

- Заходьте.

Вона зачинила за ними двері і провела їх до кімнати, стіни якої були заставлені книгами. Старий представився.

- Я професор Дюбуа з Руанського університету.

Роджер назвав своє ім’я та звання.

- Ми йшли п’ять днів. Ми хочемо повернутися до Англії.

- Але всюди німці, - увірвалася дружина професора. - Місто окуповане. Чому ви прийшли до нас? Ви піддаєте нас такій небезпеці.

Професор дивився на Роджера оцінюючими очима. Це був маленький чоловік з густим сивим волоссям і неохайною сивою бородою; але він мав розумний і добрий вигляд.

- Що ви хочете, щоб ми зробили?

- Я хочу отримати човен. Я маю гроші.

- Гроші? Це не питання грошей.

Професор потягнув себе за бороду. Він продовжував дивитися на Роджера задумливими, заклопотаними очима. Його дружина, раптом зрозумівши, що в нього на думці охнула від жаху.

- Андре, про що ви думаєте? - вигукнула вона. - Це не чесно по відношенню до мене йти на такий ризик.

Роджер не мав поняття, що вона має на увазі, але здогадався, що в полі зору професора є якийсь спосіб допомогти їм, і він звернувся до неї.

- Мадам, ми ніколи б не зайшли так далеко, якби у Франції не було жінок, які б не боялися ризикувати, щоб допомогти нам. Мене поранили, і селянка десять днів тримала мене схованим на сіннику.

- Ми старі люди, ми з чоловіком, а я боязка.

На її очі навернулися сльози і покотилися по зів’ялих щоках.

- Наш обов'язок - допомогти їм, - сказав її чоловік.

Вона глибоко зітхнула.

- Я знаю. - Її голос зламався. - Робіть, що хочте, мій любий.

Професор звернувся до Роджера з сумним, без посмішки обличчям.

- Чи можете ви керувати човном під парусом?

- Безумовно, - сказав Роджер з упевненістю, яку він далеко не відчував.

- У мене є катер, але він дуже маленький. Барометр падає, і я б нікому не радив перетинати Канал, якщо тільки він не був досвідченим моряком.

- Краще ризикнути, ніж потрапити в руки німців.

- Дуже добре. Коли стемніє, я покажу вам, де він лежить. Ви можете забрати його. Але я попереджаю вас, що мені доведеться повідомити про його зникнення завтра вранці. У вас буде тільки дванадцять годин щоби вирушити.

- Цього буде достатньо.

- У ньому є допоміжний двигун, шість кінських сил, але, боюся, він не в дуже хорошому стані.

- Капрал був механіком у цивільному житті. Він хвалиться, що в світі немає такого поганого двигуна, який він не зміг би змусити працювати за допомогою відповідного поєднання добрих слів і наполегливості.

Професор кинув слабку посмішку на Ноббі, який стояв там, не розуміючи, про що вони бубоніли.

- Ви їли сьогодні, мої бідні друзі? - запитала мадам Дюбуа.

- Ще ні.

- Їм краще піти на кухню. Там вони будуть в більшій безпеці, - сказав професор. - Будь-хто прийняв би їх за біженців.

- Там Марі, - відповіла його дружина. - Я не впевнена, що їй можна довіряти. Вона зрозуміє, що вони не французи і не бельгійці.

Тоді ми повинні попередити її. - Професор підійшов до дверей і покликав: Марі.

1 ... 41 42 43 ... 70
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Час перед свiтанком, Сомерсет Вільям Моем», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Час перед свiтанком, Сомерсет Вільям Моем"