Книги Українською Мовою » 💛 Поезія » Том 6 📚 - Українською

Читати книгу - "Том 6"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Том 6" автора Леся Українка. Жанр книги: 💛 Поезія / 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 43 44 45 ... 88
Перейти на сторінку:
его котелок из печки.

Берта. Нате, покушайте, дядя Анзорге.

Анзорге. (Сквозъ слезы начинает єсть.) Да-да, так-так.

Старый Баумерт ест мясо прямо из кастрюли.

Бабушка Баумерт. Эй, старик, ты бы уж по-терпел немножко. Пусть Берта нам всем нарежет.

Старий Баумерт fжует). Два года тому назад я в последний раз причащался. После того я сейчас же про-дал сюртук, который берег для причастия. На эти деньги мы купили кусочек свинины. С тех пор я мяса в глаза не видал вплоть до сегодняшнего вечера.

Иегер. Нам мясо не полагается, за нас фабриканти его едят. Они вот как в масле катаются! У них хватит и на жареное, и на печеное, и на экипажи, и на кареты, и на гувернанток, и бог знает еще на что. Бесятся они с жиру-то, не знают, что и видумать от богатства да от спеси.

Анзорге. В прежние времена совсем по-иному все было. Тогда фабриканти сами жили да и ткачу жить давали. А все потому, думаю я, что высшее сословие ни в бога, ни в черта больше не верит. Заповеди забыли и ка-ры божьей не боятся. Они выкрадывают у нас последний кусок изо рта, отнимают где только могут и без того скудную нашу еду. От этих-то людей и идет все наше несчастье. Если бы наши фабриканти были хорошими людьми, нам бы не жилось так плохо.

Иегер. Август, сходи-ка ты в кабачок и принеси нам еще кварту. А ты, Август, по-прежнему все смеешься?

Бабушка Баумерт. Я и не понимаю, что с мо-им мальчиком: он всегда и всем доволен. Что бы ни слу-чилось, как бы скверно ни жилось — он всегда смеется. Ну, беги, живо, живо!

Август уходит с пустой бутылкой.

Ну что, старик, ведь вкусно, а?

Старый Баумерт (жует; еда и питье сильно возбуждают и подбодряют его). Слушай, Мориц, ты ведь у нас свой человек. Ты умеешь читать и писать. Ты нашу жизнь зпаешь, ты нас, несчастных ткачей, жалеешь. Тебе бы вот приняться за наше дело да двипуть его хоро-шенько.

И е г е р. Это я с удовольствием. За мпой дело пе ста-нет. Этой фабрикаптской шушеро я бы устроил скандал с нашим удовольствием. За этим я пе постою. Я малый обходительный, но уж если во мне закипит злоба и на меня найдет бешенство — тогда я вот как: Дрейсигера в одну руку, а Дитриха в другую, да так ударю их головами, что искры у них из глаз так и посыплются. Ох, если бы можно было устроить так, чтобы всем нам держаться дружно и вместе,— мы бы тогда такой крах устро-или господам фабрикантам... просто любо-дорого! Как только они увидят, что мы с ними шутить не желаем, так сейчас же и сократятся. Знаю я этих святош-смиреппи-ков. Все они трусы, только и всего.

Бабушка Баумерт. А ведь он правильно говорит; ведь вот я не злая. Я всегда говорила, что и богатые люди должны быть на свете. Но если уж на то пошло...

И е г е р. А по мне пусть их всех черт поберет. Этой породы мне ни капельки не жалко.

Берта. Где же отец?

Старый Баумерт незаметно скрмлся.

Бабушка Баумерт. И вправду, куда же он по-шел?

Берта. Неужели с ним худо... может быть, оп уж очень ОТВЫК от мяспого?

Бабушка Баумерт (планет). Ну, вот извольте видеть. Теперь вот и еда в желудке не остается! Вот досталась на нашу долю малая толика порядочной еды, и ту душа не принимает.

Старий Баумерт (возвращается, плача от досади). Ох-ох, сил моих нет больше. До чего они мепя довели. Удалось, наконец, достать себе споспый кусок, так и тот вирок не идет. (Садится на скамейку, горько плача.)

И е г е р (в порыве внезапного негодования, горячо и убежденно). И єсть еще люди на свете, начальство, судьи тут же, неподалеку от нас; только то и делают, что небо коптят. И вот такие-то люди и смеют обвинять ткачей: вы, мол, могли бы жить прекрасно, вся ваша бедность из-за вашей лени...

А н з о р г е. Да разве ато люди? Это звери!

И е г е р. Ну да ладно, наш-то уж своє получил. Мы с рыжим Бекером его хорошо угостили. А под конец спе-ли ему еще нашу песню.

Анзорге. О господи-господи, это и єсть та самая песня?

И е г е р. Она самая. Вот она.

Анзорге Как эта песня зовется? Песня Дрейсигера или иначе как?

И е г е р. А вот я ее сейчас вам почитаю.

Старый Баумерт. Кто сочипил эту песню?

И е г е р. А этого никто не знает. Ну-ка послушайте. (Читает. Разбирает, как ученик, делает неверные ударе-ния, по читает с неподдельным искренним чувством. В голосе слышны и отчаяние, и горе, и негодование.)

Есть суд неправий, подлый суд Для бедняков родной ДОЛИНЫ —

Без приговора здесь убьют Или замучат без причини.

Здесь враг глумится над душой,

А мы молчим лишь терпеливо,

И только слышен вздох порой —

Свидетель горя молчаливый.

Старый Баумерт (захваченпый словами песни, взбудораженный до глубины души, несколько раз с трудом удерживается, чтобы не прервать Иегера. Не владея более собой, он обращается к своей жене и бормочет сквозь смех и слезы). Застенок здесь для пыток... Правду тот говорит, кто написал это... Сама можешь засвиде-тельствовать... Как это?.. Здесь вздохам... как бишь... здесь вздохам тяжким счета нет...

И е г е р. Здесь горьких слез избыток.

Старый Баумерт. Ты знаешь ведь, сколько мы каждый день вздыхаем — и за работой, и за отдыхом.

Иегер (в то время как Анзорге, бросив работу} застил, глубоко потрясенный, а старушка Баумерт и Берта несколько раз утирают глаза, продолжает читать).

Здесь Дрейсигер — палач и князь —

Царит средь бедпости упылой,

Один ликует, веселясь Над нашей жалкою могилой.

Так будьте прокляты, злодеиі

Старый Баумерт!' дрожа от ярости, топает но-гой). Да, так будьте ж прокляты, злодеи!!!

Иегер (читает).

Пока проклятья мьі лишь шлем,

Но час придет — и ваши шеи Веревкой с петлей обовьем.

Анзорге. Так-так — веревкой с петлей обовьем.

Старый Баумерт (угрожающе сжимает кулак), Вы жрете пищу бедпяков.

Иегер (читает).

Напрасны стопьі и моленья,

Напрасны жалобы врагам.

«Не хочешь — так умри ж в мученьи»,— Ответ голодным беднякам.

Старый Баумерт. Как? Как это там написано? Здесь и стонами и моленьями не помочь? Каждое слово... каждое

1 ... 43 44 45 ... 88
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Том 6», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Том 6"