Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Дата Туташхіа, Мзечабук (Чабуа) Іраклійович Аміреджібі 📚 - Українською

Читати книгу - "Дата Туташхіа, Мзечабук (Чабуа) Іраклійович Аміреджібі"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Дата Туташхіа" автора Мзечабук (Чабуа) Іраклійович Аміреджібі. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 44 45 46 ... 238
Перейти на сторінку:
у діжці.

— Що? — спитав я спокійно.

— Один пацюк сидить посередині і, здається, здихає. А всі інші — кругом нього, сидять і дивляться... видно, ждуть, коли здохне.

Несподіванки для мене в цьому не було. Коли найголодніший пацюк починає здихати, інші накидаються на нього й зжирають. Ось тоді й треба запам’ятати, котрий рвонеться перший, його треба буде берегти, плекати, захищати. Коли всі пацюки накидаються на одного, між ними починається гризня, і в гризні найбільше можуть покусати того, котрий рвонувся перший. Від укусів він може ослабнути, і його з’їдять. Буває, коли виводиш людоїда, гине навіть останній пацюк — укус не загоюється, рана гноїться, тварина здихає. Тоді, вважай, уся праця пропала марно.

— Оце вже справжній голод, Отіє-батоно,— сказав я і пішов до дверей на балкон.

Туташхіа подався за мною, але в діжці нічого цікавого вже не було, тільки замість семи в ній сиділо шестеро пацюків. Одному з них припав хвіст з’їденої тваринки, і він ліниво покусував його. Каліцтва чи вкусу я не помітив на жодному пацюкові. А це означало, що канібалізм того дня вже не повториться.

Дата Туташхіа вмостився на поручнях і дивився на море.

Коли я вернувся і сів до столу, із сусідньої кімнати долинув голос Вараміа. Він говорив неквапно, обдумував, видно, кожне слово:

— Що й казати, добродій Мурман годує нас і не втручається, він не говорить: ось вам на один раз і більше не просіть. Чого ж нам сперечатися й сваритись? Якщо одному з нас не вистачає, зваримо трохи більше, та й по всьому. Даремно ти кажеш, Квішиладзе-батоно, нібито Чоніа тобі накидає менше, а іншим більше. Зраджують очі тебе, в тому твоя й провина. І ти, Чоніа-батоно, не ображайся намарне. Буває, в людини глузд за розум завертає, скаже не до ладу, справі на шкоду, а від твоєї образи й злості вона ще більше шкоди накоїть. Будеш упиратися, так і вийде. Навіщо кожне кривдне слово пам’ятати й рахунки зводити! Дріб’язкова суперечка ваша — ні до чого вона вам.

— Ти часом не піп, Вараміа? — спитав Чоніа.

Вараміа знову переклав негнучкі руки до стіни й повернувся на бік, а трохи згодом промовив:

— Ні, не духовна я особа.

— Тоді облиш свої проповіді. Тебе не питають, що робити!

Кучулоріа голосно засміявся, але сміх той був такий, що Чоніа, й Вараміа — обидва водночас — могли подумати, нібито Кучулоріа на його боці.

Опівдні Чоніа поставив казан на вогонь і відміряв борошна стільки, як і в попередні дні,— на чотирьох чоловік. Я вже подумав, що він відмовився від своєї погрози. Та помилився. Не знаю чому: чи тому, що Чоніа й так уже вирішив нічого не давати Квішиладзе, чи тому, що Квішиладзе перед тим, як Чоніа почав накидати гомі в тарілки, завів уже таку балачку, що й зовсім ні в тин ні в ворота,— але Чоніа поділив їжу на три пайки, а не на чотири.

А говорив Квішиладзе ось що:

— Вараміа-батоно, по тобі видно — чоловік ти порядний. От і скажи. Євангеліє вчить нас: потопаючому подай руку й витягни з води. А в житті ж усе не так було. Чув я, нібито той, хто віру та євангеліє вигадав, сам колись тонув, а той, для кого він віру і євангеліє вигадав, проходив мимо. Шкода йому стало потопаючого, він і подав йому руку й витяг його з води. А той врятований узяв та й з’їв свого рятівника, мов курчатко. Звісна річ, що написано в євангелії і чому віра вчить, людині знати треба, але робити вона повинна навпаки: побачиш, потопаючий уже вилазить з води,— ти його ногою назад, нехай собі тоне, а то видереться, одсапається й тебе ж із’їсть.

Вараміа хотів був відповісти, але, помітивши, що Чоніа не дав Квішиладзе гомі, підвівся й сказав:

— Візьми, Квішиладзе-батоно, мою миску, з’їси половину, а потім і мене погодуєш.

Чоніа всміхнувся у вуса.

Квішиладзе затявся — помру, каже, а не доторкнуся. Вараміа од свого не відступає: не візьмеш, тоді і я не їстиму. Але Квішиладзе ані руш.

Кучулоріа з’їв свою пайку та й каже Вараміа:

— Я вже попоїв. Повернися, тепер я тебе погодую.

Вараміа відмовився. Кучулоріа упрошував, напоумляв — даремно, Вараміа нізащо не хотів їсти. Правду кажучи, милосердя Кучулоріа відгонило фальшем. Він ніби й хотів, щоб Вараміа попоїв, але не був і проти того, щоб Вараміа до їжі не доторкнувся. Кінець кінцем Кучулоріа тицьнув пальцем у миску Вараміа й сказав:

— Як не їстимеш, Вараміа-батоно, захолоне твоє гомі, весь смак пропаде.

— Воно вже не моє,— сказав Вараміа спокійно.

— Якщо не твоє, тоді нічиє...— Кучулоріа взяв гомі й швидко закутуляв щелепами — видно, боявся, що Вараміа передумає і попросить миску назад.

На тому й скінчилася суперечка.

— Це гомі занапастить їх. Ось побачиш! — шепнув Замтарадзе Туташхіа.

— Видно, так тому й бути. Усе від напханого черева. Вони приречені,— відповів Туташхіа.

Замтарадзе не зрозумів, що хотів сказати Туташхіа, і на мигах попросив його пояснити.

— Осюди б Сетуру з його дев’ятьма іменами, хоч сяку-таку надію цьому людові підкинути. А можна й не надію...— Дата засміявся і, щоб відвести душу, повів далі: — Якби знайшлася добра душа й підкинула до їхнього гомі та сиру ще ткемалі з підливою, вони й заспокоїлися б — на якийсь час. На якийсь час, кажу я.

Перегодом Туташхіа знову звернувся до свого приятеля:

— Коли б, Бесо-батоно, не попасти нам у таку саму халепу, як і на Саірме. Боюся тільки, що другого такого лазарету ти не знайдеш. І де нам тоді діватися?

Що мав на увазі Дата Туташхіа, я не зрозумів, але Замтарадзе почервонів, немов хлопчисько. Дата Туташхіа вже не мав сумніву, хто нагодував велику палату.

— Вони їсти хотіли, що ж мені було робити? — промимрив Замтарадзе.

— Ти їх нагодував, вони й заходилися один одного жерти,— мовив Дата Туташхіа.— Не треба було до них лізти...

Увечері Чоніа знову приготував гомі. Цього разу він і Вараміа нічого не дав. Старий мовчав, але Чоніа сам почав пояснювати:

— Вараміа, ти все одно не їси, я й не став на тебе варити. Чого сам не хочеш, того нехай господь тобі й не дасть.

— Ви подивіться на цього прохача! — обурився Квішиладзе.— Гаразд, нехай ти на мене визвірився. Але що тобі,

1 ... 44 45 46 ... 238
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Дата Туташхіа, Мзечабук (Чабуа) Іраклійович Аміреджібі», після закриття браузера.

Подібні книжки до книжки «Дата Туташхіа, Мзечабук (Чабуа) Іраклійович Аміреджібі» жанру - 💙 Сучасна проза:


Коментарі та відгуки (0) до книги "Дата Туташхіа, Мзечабук (Чабуа) Іраклійович Аміреджібі"