Книги Українською Мовою » 💙 Пригодницькі книги » Знак Хаосу 📚 - Українською

Читати книгу - "Знак Хаосу"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Знак Хаосу" автора Роджер Желязни. Жанр книги: 💙 Пригодницькі книги / 💙 Фантастика. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 44 45 46 ... 58
Перейти на сторінку:
обох? Може…

Я почув, як згадали моє ім'я, і поступово повернувся до реальності і поточних проблем. Джуліан щось пояснював Віаль, але я знав, що пояснювати особливо і нічого. Тому я піднявся на ноги, потягнувся і викликав логрусовий зір.

Направивши погляд на ділянку перед Джуліаном, я побачив її примарний силует. Вона сиділа в тому ж жорсткому кріслі, де я бачив її в останній раз. Я подумав, залишалася чи вона там весь час або тільки що повернулася. Я сподівався, що їй вдалося повернутися в їдальню і з'їсти десерт, якого мені не вдалося спробувати.

Тут Джуліан глянув на мене.

— Якщо ти готовий пройти, вона готова провести тебе, — передав він.

Я перетнув намет і став поряд з ним, звернувши на ходу логрусовий зір. Одночасно ж і вирішив, що зробив розумно, так як зводити так близько сили Логруса і Лабіринту — небезпечне заняття. Простягнувши руку, я торкнувся Карти і образ Віаль різко віднайшов повну чіткість. Мить, і це був вже не просто образ.

— Давай, — протягнула вона руку.

Я потягнувся і обережно взяв її.

— Бувай, Джуліан, — попрощався я, ступивши вперед.

Він не відповів. Або якщо відповів, то я цього не вловив.

— Я шкодую, що все так обернулося, — відразу ж сказала вона, не випускаючи моєї руки.

— Ніяк не можна було передбачити того, що сталося, — заспокоїв я її.

— А Люк знав, — відповіла вона. — Тепер все це набуває сенсу, чи не правда? Деякі з посіяних ним дрібних зауважень… Він вже тоді планував цей виклик на поєдинок.

— Думаю, так.

— Він на щось ставив, пішовши на такий ризик. Хотіла б я знати, на що?

— Нічим не можу тобі в цьому допомогти, — відповів я. — Мені він про це нічого не говорив.

— Але саме з тобою він в кінцевому підсумку зв'яжеться, — Впевнено передбачила вона. — Коли ти почуєш від нього що-небудь, я хочу відразу ж дізнатися про це.

— Гаразд, — погодився я.

Вона відпустила мою руку.

— Ну, поки, здається, більше нічого сказати.

— Я хочу, щоб ти подумала ще про одну справу, — почав я.

— О?

— Вона пов'язана з відсутністю Корал на обіді сьогодні ввечері.

— Продовжуй.

— Тобі відомо, що ми сьогодні вирушили на довгу прогулянку по місту?

— Відомо.

— Закінчили ми цю прогулянку внизу, — продовжував я, — в центрі Лабіринту. Вона висловила бажання побачити його.

— Як і багато гостей. І водити їх туди чи ні — це залишається на розсуд гіда. Хоча вони часто втрачають інтерес, дізнавшись про сходи.

— Я попередив її про них, — повідомив я. — Але її це не зупинило. А коли вона опинилася там, то ступила на Лабіринт…

— Ні! — Вигукнула вона. — Тобі слід було б уважніше стежити за нею! І до того ж неприємності з Бегмою… а тепер ще й це! Де її тіло?

— Хороше запитання, — відгукнувся я. — Я не знаю. Але коли я бачив її в останній раз, вона була жива. Розумієш, вона сказала мені, що батьком її був Оберон, а потім стала проходити Лабіринт. А закінчивши, дала йому переправити себе кудись. Так от, її сестра, яка знала про її прогулянку, стурбована її відсутністю. Вона весь обід дошкуляла мене питаннями, де може бути Корал.

— І що ж ти їй відповів?

— Я сказав їй, що залишив її сестру насолоджуватися красою палацу і що вона може трішки запізнитися на обід. Однак з плином часу вона, здавалося, ставала все більш стурбованою і змусила мене пообіцяти пошукати її, якщо та не з'явиться. Я не хотів їй говорити про те, що трапилося насправді, так як не хотів зачіпати тему походження Корал.

— Цілком зрозуміло, — погодилася вона. — О, Господи!

Я почекав, але вона більше нічого не сказала. Я продовжував чекати.

— Я не знала про роман покійного короля в Бегма, — промовила нарешті вона. — Тому важко усвідомити вплив цього одкровення. Може, Корал якось вказала тобі, чи довго вона має намір залишатися там, куди відправилася? І, якщо вже на те пішло, чи надав ти їй яке-небудь засіб повернутися?

— Я віддав їй свій Козир, — сказав я. — Але вона ще не зв'язувалася. Однак у мене склалося враження, що вона не збиралася занадто довго бути відсутньою.

— Це справа може виявитися серйозною, — вирішила вона. — Причому з самих різних причин. А яка на твій погляд Найда?

— Вона здалася мені цілком розумною, — сказав я. — А також я їй, здається, сильно сподобався.

Віала подумала з хвилину, а потім сказала:

— Якщо про все це дійде до Оркуза, у нього цілком може створитися враження, ніби ми тримаємо її заручницею для гарантії його належної поведінки в справах переговорів, здатних виникнути через положення в Кашері.

— Ти права. Я якось не подумав про це.

— А він подумає. Люди схильні думати про такі речі, маючи справу з нами. Значить, нам зараз потрібно трохи виграти час і постаратися знайти її, перш ніж її відсутність почне виглядати підозрілим.

— Розумію.

— Найімовірніше, він скоро пошле в її покої, якщо вже цього не зробив — з'ясувати, чому вона не була присутня на обіді. Якщо його заспокоїти зараз, то у тебе в запасі ціла ніч на спроби виявити її.

— Як?

— Ти ж чарівник. Ось і подумай. У той же час ти говорив, Найда ставиться до тебе з симпатією?

— І дуже великою.

— Добре. Тоді, мені здається, нам краще всього буде спробувати заручитися її допомогою. Сподіваюся, ти будеш тактовним і зробиш це найкращим чином…

— Природно, — почав було я.

— … Через її недавню хворобу, — продовжила вона. — Єдине, чого нам тільки зараз не вистачає — це викликати серцевий напад у другої дочки.

— Хворобу? — Перепитав я. — Вона нічого про це не згадувала.

— Я думаю, що їй про це неприємно згадувати. Вона була до самого останнього часу близька до смерті, а потім раптово одужала і наполягла супроводжувати батька в цій поїздці. Він-то якраз і розповів мені про це.

— За обідом вона, здається, відчувала себе чудово, — непереконливо сказав я.

— Ну, постарайся, щоб так і було. Я хочу, щоб ти негайно відправився до неї і як можна дипломатичніше розповів їй про те, що трапилося. Щоб ти спробував домогтися від неї прикрити відсутність сестри, поки ти шукаєш її. Є, звичайно, ризик, що вона тобі не повірить і відправиться прямо до Оркуза. Напевно, можна застосувати заклинання для запобігання цьому. Але ніякого іншого вибору я не бачу. Скажи мені, я не помиляюся?

— Ти не помиляєшся, — сказав я.

— Тоді я пропоную тобі зайнятися цим… І відразу ж повідомити мене, якщо будуть якісь труднощі чи, навпаки, щось вийде.

1 ... 44 45 46 ... 58
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Знак Хаосу», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Знак Хаосу"