Книги Українською Мовою » 💙 Пригодницькі книги » Пурпурові вітрила 📚 - Українською

Читати книгу - "Пурпурові вітрила"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Пурпурові вітрила" автора Олександр Грін. Жанр книги: 💙 Пригодницькі книги / 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 44 45 46 ... 80
Перейти на сторінку:
так, щоб це вважалося виграшем. Ці люди, звичайно, відмовилися б узяти гроші, проте я не хотів піти, не залишивши їм певну суму з почуття вдячності. З випадкових, окремих словах можна було здогадатися, що справи Проктора не блискучі.

Коли я зробив таку пропозицію, Дезі перетворилася на знак запитання, а Проктор, узявши карти, відкинув їх, зітхнувши, і заявив:

— Ця клята картонна зграя дорого коштувала мені свого часу, а тому я дав клятву і дотримаю її — не грати навіть просто так.

А проте, Тоббоган погодився зіграти — з ввічливості, як я думав, — одначе, коли обидва ми виклали на стіл по кілька золотих, його очі виказали гравця.

— Грайте, — сказала Дезі, впираючись у стіл білими ліктями з ямочками і поклавши між долонь обличчя, — а я дивитимуся.

Так просиділа вона, затамувавши дихання або вибухаючи сміхом при програші одного з нас, увесь час. Як прикутий, сидів Проктор, забуваючи про свою люльку; лише з його нервового дихання можна було судити, що жила старого гравця ходить в ньому подібно до тугої волосіні. Нарешті він пішов, тому що вибило його вахтову годину.

Таким чином, я став до бою, оголивши груди і зламавши кінець своєї шпаги. Я міг безкарно шахраювати проти себе, тому що ідея навмисного програшу менше за все могла прийти в голову Тоббоганові. Коли грають двоє, покер часто-густо дає великі комбінації. Мені не важко було кидати свої карти, заявляючи про свій програш, якщо Тоббоган оголошував значну для нього суму. Іноді, якщо мої карти справді виявлялися слабшими, я відкривав їх, аби не викликати підозру. Ми почали грати з дрібняків. Тут-таки Тоббоган посипав словами як горохом. Він сміявся, розмовляв сам із собою, виграючи, критикував мою тактику. З моєї ласки йому щастило, від чого він дедалі більше збуджувався. Вже вісімнадцять фунтів лежало перед ним, і я виважував умови, щоб влаштувати рівно двадцять. Як раптом, за нової моєї здачі, він скинув всі карти, прикупив нових п’ять і оголосив двадцять фунтів.

Якою великою не була його карта або просто бажання налякати, сталося так, що моя здача собі склала п’ять чирв неймовірної краси: десятка, валет, дама, король і туз. Із такою-от картою я мав платити йому свій власний, по суті, виграш!

— Іде, — сказав я. — Відкривайте карти.

Тремтячою рукою Тоббоган виклав каре і подивився на мене, засліплений успіхом. Як же було йому показати моїх чирв! Я кинув карти крапками догори і посунув йому жменю золотих монет.

— Добряче я вас обчистив! — вигукнув Тоббоган, стискаючи гроші. Випадково глянувши на Дезі, я побачив, що вона змішує кинуті мною карти з іншою колодою. З її червоного від зніяковіння обличчя поволі спадала кров, зникаючи разом з посмішкою, яка не повернулася.

— Що в нього було? — запитав Тоббоган.

— Три дами, дві дев’ятки, — сказала дівчина. — Скільки ти виграв, Тоббогане?

— Тридцять вісім фунтів, — сказав Тоббоган, регочучи. — Але ж я думав, що у вас теж каре!

— Поверни гроші.

— Не розумію, що ти хочеш сказати, — відповів Тоббоган. — Але, якщо ви бажаєте…

— Моє бажання цілком протилежне, — сказав я. — Хай Дезі не говорить так, адже це ображає будь-якого гравця, а значить, і мене.

— Ось бачиш, — зауважив Тоббоган з полегшенням, — і тому прикуси язика.

Дезі загадково розсміялася.

— Ви граєте погано, — з серцем оголосила вона, зворушливо дивлячись на мене гнівним поглядом, на що я міг сказати тільки:

— Пробачте, наступного разу зіграю краще.

Мабуть, моя відповідь здалась їй дуже кумедною, бо наразі вона вже щиро і дзвінко розреготалася. Жартівливо, але так, що можна було зрозуміти, про що прошу, я сказав:

— Не кажіть нікому, Дезі, як я погано граю, бо, кажуть, якщо сказати, — все життя гравець лише платитиме.

Нічого не розуміючи, Тоббоган, усе ще у вогні виграшу, сказав:

— Вже на мене покладіться. Казатиму всім, що ви грали чудово!

— Хай так, — відповіла дівчина, — скажу всім те саме і я.

Я був надзвичайно збентежений, хоча приховував це, і пішов під приводом вибрати для Дезі книжки. Розшукавши два романи, я передав їх матросу з проханням віднести дівчині.

Залишок дня я провів нагорі, сидячи серед канатів.

Біля кухні з’являлась і зникала Дезі; вона прала.

«Нирок» ішов тепер при середньому вітрі і помірній хитавиці. Я сидів і дивився на море.

Хто сказав, що море без берегів — нудне, одноманітне видовище? Це сказав безіменний багато-хто. Нема берегів, — що правда, то правда, але така правда прекрасна. Горизонт чистий, правильний і глибокий. Сувора чистота кола, повного самих хвиль, детально ясних зблизька, на віддалі вони ховаються одна за одну, на горизонті ж лише ледь чіпають виразну лінію неба, так, ніби дивитись туди в неправильне скло. Напрочуд вільно почуваються простір і глибина, яку, поступово почавши відчувати, бачиш під собою без допомоги очей. У цій безвідповідальності морських сил, недоступних ні обліку, ні ясному усвідомленню їхньої справжньої могутності, явленої вічною картиною, є заразна тривога. Вона подібна до творчого інстинкту при його пробудженні.

Почувши кроки, я обернувся і побачив Дезі. Дівчина простувала до мене зі збентеженим личком, але одразу ж посміхнулася і, пильно придивившись до мене, сіла на канат.

— Нам треба поговорити, — сказала Дезі, опустивши руку в кишеню фартуха.

Хоча я здогадувався, в чому річ, проте вдав, що не розумію. Я запитав:

— Щось серйозне? Вона взяла мою руку, зашарілася й застромила в неї — так швидко, що я не встиг збагнути її намір, — важкий пакунок. Я розгорнув його. Це були гроші — ті тридцять вісім фунтів, які я програв Тоббогану. Дезі підхопилася і хотіла втекти, але я її затримав. Я почувався якимось йолопом і хотів, щоб вона заспокоїлася.

— Оце вся розмова, — сказала вона, покірно повертаючись на свій канат. В її очах блищали сльози збентеження, за якими шкодувала і вона сама.

— Сховайте гроші, щоб я їх більше не бачила. Ну навіщо ви все це влаштували? Ви мені зіпсували весь день. Перш за все, як мені було пояснити Тоббогану? Він навіть не повірив би. Я побилася з ним і довела, що гроші слід повернути.

— Мила Дезі, — сказав я, зворушений її гордістю, — якщо я винен, то, звичайно, тільки в тому, що не змішав карти. А якби цього не сталося, тобто не було б доказу, — як би ви тоді поставилися?

— Звісно, ніяк; програш є програш. А проте, я б дуже сумувала. Ви думаєте — я не розумію, що ви хотіли? Через те, що нам не можна запропонувати гроші, ви вирішили їх програти, у вигляді, так би мовити, подяки,

1 ... 44 45 46 ... 80
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Пурпурові вітрила», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Пурпурові вітрила"