Книги Українською Мовою » 💙 Сучасний любовний роман » Руйнація, Ріна Бейкер 📚 - Українською

Читати книгу - "Руйнація, Ріна Бейкер"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Руйнація" автора Ріна Бейкер. Жанр книги: 💙 Сучасний любовний роман. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 49 50 51 ... 74
Перейти на сторінку:

   Дієго зустрічає мене біля яхти, що пришвартована на пірсі, та схвально усміхається. 
— Привіт, красуне. Коли я гадаю, що ти не можеш мене вразити ще більше, ти робиш ось це, — він вказує на мене руками. 
— Доброї ночі, Дієго, — я беру його підставлену руку, ступаючи за ним на палубу. 
— Сьогодні тут людно, але обіцяю, що ми знайдемо затишний куточок, аби поспілкуватися, — в очах чоловіка грають бісики. 
— Тут розкішно. 
— Як і все, до чого торкаються мої руки. 
— А ти не страждаєш нападами скромності! —дивлюсь на нього, штовхаючи стегном. 
— Якщо я був би занадто скромним, то не наважився б запросити тебе, — він забирає свою руку, вказуючи в напрямку місця, де снують люди, та грає музика. —Розважайся, скоро я знайду тебе.

   Я оглядаю присутніх, сімдесят відсотків з яких —жінки модельної зовнішності. Вони бачили мене з Дієго, і морщать свої ринопластикові носики, коли я підходжу до столу, відриваючи виноград від великої горни. 
У вусі лунає голос Кайла. 
— Поки що, все добре. Ти можеш в розмові бовкнути, що я пообіцяв святкову вечерю, по поверненню з Мексики, за вдало укладену угоду. Нехай трішки понервує, що я випередив їх. 
— Угу, — тихо кажу я. 
— Не пий багато, аби не втратити пильність. Його зацікавлення тобою мене напружує. Скидається на щось більше, аніж вербування. 
   Я підходжу до краю палуби, спираючись на металевий поручень. Тут нікого, тому можу розмовляти. 
— Що поробиш, що я розкішна жінка, — дивлячись на берег, що поступово віддаляється, кажу я. 
— Дійсно, — його теплий сміх лоскоче вухо. 
   Нічне місто вирує життям, поки ми відпливаємо назустріч темному океану з його безкраїми просторами. 
— Обережно, не варто так сильно перехилятися, — низький голос відволікає мене від споглядання хвиль, які ми лишаємо за собою. 
   Обертаюсь і бачу Енцо. Його брови підскакують, і різко зводяться над переніссям. Він дивиться на мене так, наче привида побачив. 
— Доброї ночі. - я не знаю, як на нього реагувати. 
   Якщо Дієго — Люцифер, то Енцо — Сатана. Лише від його присутності стає незатишно та лячно. 
— Міс… — запитально примружується він. 
— Гарпер. Бетані Гарпер. 
— Гарпер… — чоловік проводить долонею по волоссю. — Бетані. 
   І замовкає. Я лише киваю головою, як заведена механічна іграшка. 
— А ви? — роблю вигляд, що нічого про нього не знаю. 
— Енцо. Енцо Мореллі, — язик смакує кожну літеру. Він любить вимовляти своє імʼя. 
— То ви батько Дієго? — я спираюся спиною на поручень, що холодом обпікає гарячу шкіру. 
— Так, і за сумісництвом, власник цього судна, — він кидає головою назад. 
— Тут дуже гарно, — я тремчу, голос, відповідно, теж. 
  Кайл у вусі заспокоює мене. 
— Розслабся, зіронько, поводь себе природньо, — каже він. 
   Енцо робить ще один крок, вивчаючи моє обличчя, як під збільшувальним склом. Шукаю очима хоч когось, за кого я можу зачепитися, як за якір. Тут всі незнайомі, та неприємні. 
— Чим займаєтесь по життю, Бетані? — веде далі чоловік. 
— Я дизайнер інтер’єру. Пішла на поклик за мрією дитинства, — відчуваю, як напруга відступає, адже ми переходимо на тему, де я можу не облажатися.
— З вашими даними ви могли б побудувати модельну кар’єру. Навіщо ховати таку красу в тісному офісі?
— О, ні! — я сміюсь. — Дякую, звісно, але це не моє. Мені й в тісному офісі дуже добре. Мама завжди казала, що це слизька доріжка, куди краще не ступати. 
— Ваша мама знає, про що говорить, — він задумливо дивиться вдалечінь. — Індустрія не для всіх. 
— Так, вона ніколи не хотіла, аби я йшла її стопами. 
— О, то вона модель? — спираючись спиною на поручень, біля мене, запитує він. 
— В минулому. В далекому минулому. 
— Тоді це все пояснює, — він киває своїм думкам. 
— Що саме? 
— В кого ви така красуня, — він підносить келих, розглядаючи мої руки. — Чому ви без напою?
   Я знизую плечима. Дивлячись в його очі. 
— Мій син погано про вас дбає. Як завжди, мушу виправити за ним.  
   Енцо просить зачекати і йде за келихом для мене. 
— Не пий нічого, що дають тобі ці чоловіки. Тільки зі спільного столу. І не варто розповідати Енцо про свій родовід раніше часу. 
— Яке йому діло до моєї родини? Це одна з тем, про яку я можу говорити без стискання горла, поруч з ним. 
— Кожне слово може, і буде використане проти тебе. Тому, став фільтр, — тихо і рівно Кайл дає інтструктаж.

   Енцо повертається разом з Дієго. Почуваюся, наче лань, яку беруть в оточення леви. 
— Ось, Дієго, полюбуйся. Твоя гостя стоїть тут і сумує без напою. Хіба так я вчив тебе поводитися з жінкою? — тембр його батька низький та хрипкий. 
— Виправляюсь! — Дієго підходить до мене, беручи за руку. — Прошу, я проведу тобі маленьку екскурсію.

   Чоловік водить мене незліченною кількістю кімнат, розповідає про матеріали з яких зроблена яхта, та про маршрути, якими вони виходили в океан. Загалом, наша бесіда цікава та захоплююча. Ми, навіть, встигаємо обговорити тему нових рішень для інтер’єру. Я описую, що змінила б на верхній палубі, а він слухає мене, зачаровано усміхаючись. 
   Вже далеко за північ, гості зморилися, та розсілися, ведучи світські бесіди, теми яких мені до сраки. Я втомилася ходити на підборах, тому прошу присісти десь, в затишному місці. 
   Ми проходимо повз присутніх, крокуючи у відчинені навстіж двері, що ведуть в залу, де немає нікого. Він сідає на диван з блакитною шкіряною оббивкою. Я примощуюся поруч. 
— Як тобі вечір? — запитує він, наливаючи в келих алкоголь з пляшки, по якій стікають холодні краплі. 
— Чарівно, але трішки людно. Я більше люблю… тихі вечори, — беру келих і думаю, як уникнути того, щоб пити його вміст. 
— Ось ми тут, сам-на-сам, можеш розслабитися. 
   Я закидаю ногу на ногу, оголюючи стегно, це привертає його увагу. 
— Дякую, що відвів подалі від того гамірного скупчення, — поправляючи поділ сукні, кажу я. 
— Я і сам не дуже тішуся всім тим людям. Не кожного я хотів бачити цієї ночі, — я помічаю, як він вагається, але лише секунду. — Кайл не проти нашого спілкування? 
— Ні, я не розповідала про це. Не думаю, що таке його потішило б. 
— Він досі відсутній? — роблячи довгий ковток напою, запитує чоловік. 
— Так, досі в Мексиці, — по-дурному дую губи. —Годує мене обіцянками влаштувати святкову вечерю, в честь укладання якоїсь там угоди, — я закочую очі, легко ляскаючи себе по стегну. 
   Його очі спалахують гнівом, та він швидко бере себе в руки. Намагаюсь не реагувати на цей секундний порив. 
— І чим же ти займаєшся, коли він не поруч? — цікавиться, хтиво оглядаючи мене. 
— Знаєш, я доросла дівчинка. - підлаштовують під його настрій, — Можу сама про себе подбати. 
   Кайл у вусі відновлює свою активність. 
— Бетані, не перегинай! — гарчить він. 
   Ігнорую, адже наші можливості комунікації досить обмежені. 
— Я ніколи не пробачив би собі, якби не запропонував допомогти дамі в біді, — Дієго обводить нижні зуби язиком, грайливо всміхаючись. 
— Ну яка ж це біда? Так, маленька незручність. 
— Маленька незручність сьогодні, велика біда завтра. Не варто пускати справи на самоплив. 
— Наскільки я розумію, всі ви, чоловіки, що займаєтеся великим бізнесом, часто не маєте часу на своїх жінок. 
— Я не з тієї вибірки. Для жінки, яка мене цікавить, я завжди знайду час. 
   Кайл злісно шипить у вусі: 
— Бетані, гальмуй, йди до людей. Ти сказала все, що йому наразі треба знати. 
— Всі ви так говорите, а на ділі я змушена робити все власними руками, — я торкаюся свого коліна, малюючи кола середнім пальцем. 
— Моя дружня рука допомоги завжди простягнута, — він підсідає ще ближче. 
— І що ж я маю робити з цією рукою? — пускаючи бісики, запитую я. 
— Та що завгодно. - шепоче він. 
— Бетані! Ти взагалі чуєш мене? — не вгамовуючись, нервує Кайл. 
— Як шляхетно! — я підношу келих до губ, роблячи один, довгий ковток. 
   Дієго прикипів поглядом до мого горла і стиснув кулаки, соваючись на місці. 
— Бетані, я не дуже люблю відбивати чужих жінок, — явно бреше він. — Але здається, Кайл не дуже цінує тебе. Якщо раптом, ти захочеш дізнатися, як воно, бути зі справжнім чоловіком — я весь твій. 
— З чого ти взяв, що я не знаю, як це? — хмільно натягуючи губи, запитую я. 
— Тому що не пам’ятаю, щоб ти була в моєму ліжку, — він обережно, але впевнено стискає моє коліно. 
  Ні, ну це бляха, переходить всілякі межі! 
— Дідько! — моя голова втискається в плечі, коли я імітую незграбне падіння бокалу на його пах. 
   Я маю відволікти його від основної мети — обмацати мене. Як там кажуть? Найкращий захист - це напад? Тоді я готова атакувати. 
— Чорт! — він підіймає руки, від несподіванки, звільняючи мене від капкану своїх лап. 
— Вибач, Дієго, я така незграбна! 
— Нічого, все добре! 
— Я все виправлю, — щебечу я.  
    Я повертаю голову, в пошуках чогось, чим можна промокнути рідину з тканини, але поруч немає ні серветок, ні чогось, що може згодитися для цього. 
   Що ж, доведеться дезорієнтувати його, поклавши на лопатки. Не витрачаючи часу на роздуми, я опускаюся на коліна перед чоловіком, та піднімаю поділ довгої сукні, задираючи його дуже високо. 
— Бетані? Що ти…
— Дозволь мені подбати про тебе. - перебиваю я. 
   Я починаю прикладати тканину сукні до його штанів. Від несподіванки від голосно та різко вдихає. 
— Бетані, що там відбувається? — з притиском цікавиться Кайл. Звісно, я знову ігнорую його. 
   Моя рука лягає біля ґудзика, та натягує штанину, аби витерти місце, що найбільш постраждало від моєї «необачності». 
— Бетані, твоя шкіра… — спазм в горлі не дозволяє сказати все відразу. — Килим занадто жорсткий, він пошкрябає коліна. — глибоко дихаючи протягує Дієго. 
— Що? Бетані? Чому ти на колінах? Що ти робиш? — вибухає Кайл. — Скажи це негайно! 
   Бляха! Член Дієго миттєво реагує на мої доторки, та стає все твердіше і твердіше. 
— Вибач, — промовляє він. — Але я не можу контролювати свою ерекцію, коли ти стоїш в такій позі, — на обличчі цього чоловіка видно які завгодно емоції, але я не бачу, що він шкодує хоча б про щось. 
— Яка ще ерекція? Все, годі! Щоб ти не робила, припиняй це негайно, — крики Кайла б’ються у вусі маленькими блискавками. 
— Дієго, я майже закінчила. 
— Я можу допомогти тобі закінчити за декілька хвилин, Бетані. Тому що, якщо ти будеш продовжувати далі рухатися так, я точно кінчу. І дуже швидко. 
   Я тихо сміюсь. 
   Завтра варто записатися на прийом до отоларинголога, аби перевірив мої вуха. Одне з них вже майже оглохло від Кайлової істерики по той бік навушника. 
— Бетані, погоджуйся. Я впевнений, що можу подарувати тобі багато прекрасних оргазмів. Ти й думати забудеш про свого розмальованого клоуна, що, як мені здається, не дуже розуміє, як йому пощастило. 
   Кайл вибухає, видаючи чергу з лайки. 
— Я подумаю над твоєю пропозицією, Дієго, — я забираю свою руку та підводжуся. — А зараз, змушена знайти вбиральню. 
— Прямо і наліво, — вказуючи напрямок, каже він, все же лежачи на спинці дивану, з розкинутими руками, та хтивим поглядом. 
   Я віддаляюсь, дозволяючи паніці накрити себе повністю.

1 ... 49 50 51 ... 74
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Руйнація, Ріна Бейкер», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Руйнація, Ріна Бейкер"