Книги Українською Мовою » 💙 Пригодницькі книги » Лицар Відображень 📚 - Українською

Читати книгу - "Лицар Відображень"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Лицар Відображень" автора Роджер Желязни. Жанр книги: 💙 Пригодницькі книги / 💙 Фантастика. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 53 54 55 ... 60
Перейти на сторінку:
тобі, що не знаю англійської, — відповіла Корал.

— Хто сказав, що у мене немає почуття гумору? — Вимовила Джулія, піднімаючи свій столовий прилад.

Тут дами плюнули одна в одну і, перелітаючи через мене, не всі плювки досягали мети.

Мені в голову прийшло, що Люк, напевно, спробував би вирішити цю проблему, зробивши пропозицію обом, але відчуваючи, що у мене цей номер не пройде, я навіть не став пробувати.

— Втілення неврозу одруження, — сказав я. — Вигадане переживання. Це — яскравий сон. Це…

Рука Джулії, яка опустилася на одне коліно, промайнула, як блискавка. Я відчув, що ніж встромляється мені в ліве стегно.

Мій крик перервався, коли Корал встромила мені в праве плече вилку.

— Це ж смішно! — Закричав я, відчувши нові напади болю, коли в руках цих леді заблищали і інші предмети сервіровки.

Потім повільно, граціозно повернулася фігура в вершині променя поряд з моєю правою ступнею. Її огортав темно-коричневий плащ з жовтою облямівкою, який вона притримувала біля очей схрещеними руками.

— Досить, суки! — Вимовила вона, широко відкриваючи одіяння. Більше всього вона нагадувала метелика «мертва голова». Звичайно, це була Дара, моя мати.

Джулія і Корал вже жували, піднісши вилки до рота. У Джулії на губі була крихітна крапелька крові. Плащ все струменів з кінчиків пальців моєї матері, як ніби був живим, був частиною Дари. Впавши на Джулію і Корал, крила плаща приховали їх від мене, а Дара все простягала руки, закриваючи жінок, відганяючи їх назад, поки ті не перетворилися в людиноподібні стоячі на землі брили, які все зменшувалися і зменшувалися, поки одежа не обвисла природним чином, а вони не зникли зі своїх вершин зірки.

Потім пролунав слабкий ляскіт, а за ним, ліворуч від мене, хрипкий сміх.

— Чудово виконано, — пролунав до болю знайомий голос, — але ж він завжди був твоїм улюбленцем.

— Одним з, — поправила вона.

— Що, бідний Деспіл зовсім не має шансів? — Сказав Юрт.

— Ти не ввічливий, — відгукнулася мати.

— Цього ненормального амберського принца ти завжди любила більше, ніж нашого батька, гідну людину. Тому-то ти й не чула душі в Мерліні, правда?

— Це не так, Юрт, і ти це знаєш, — сказала вона.

Він знову засміявся.

— Всі ми викликали його з різних причин, але потрібен він був усім, — сказав Юрт. — Але підсумок у цих бажань один, ось він, так?

Пролунало гарчання, я повернув голову і встиг побачити, як риси Юрта стають вовчими. Він упав на коліна, і, опустивши морду, полоснув мене зблиснулими іклами по лівому плечу, скуштувавши моєї крові.

— Припини! — Крикнула Дара. — Ах, ти, звіря!

Він відсмикнув морду і завив, вийшло щось схоже на божевільний регіт койота.

Чорний чобіт стусаном в плече відкинув його назад так, що Юрт стукнувся об вцілілий шматок стіни і той, звичайно ж, звалився на нього. Юрт коротко хмикнув, а потім його завалило уламками.

— Так, так, так, — долинув голос Дари і, подивившись туди, я побачив, що вона теж тримає ніж та виделку. — Що це ти, паскудник, робиш у такому пристойному місці?

— Схоже, загнав у кут останніх хижаків, та там їх і тримаю, — відповів голос, який розповідав мені одного разу дуже довгу історію, в якій було повно найрізноманітніших автомобільних катастроф і помилок в генеалогії.

Дара стрибнула на мене, але він нагнувся, підхопив мене під пахви, і ривком прибрав з її дороги. Потім його великий чорний плащ завихрився, як плащ матадора, і накрив її. Здається, під плащем з Дарою трапилося те ж, що вона зробила з Корал і Джулією: вона розтанула і втягнулася в землю. Він підняв мене на ноги, потім нагнувся, підібрав плащ і обтрусив його. Коли він знову застебнув його застібкою у вигляді срібної троянди, я уважно оглянув його, відшукуючи ікла або хоча б ніж.

— Четверо з п'ятьох, — сказав я, обтрушуючись. — Неважливо, наскільки реально це виглядає — впевнений, це істинно тільки в алегоричному сенсі… Як тобі вдалося обійтися в такому місці без тяги до людоїдства?

— З іншого боку, — сказав він, натягуючи срібну рукавицю, — справжнім батьком я тобі ніколи не був. Коли не знаєш навіть, що у тебе є дитина, це досить важко. Тому-то від тебе мені нічого не потрібно, чесно.

— З тобою меч, схожий на Грейсвандір, як дві краплі води, — сказав я.

Він кивнув.

— Тобі він теж послужив, а?

— Гадаю, мені слід подякувати тобі за це. А ще, ти — не та… людина, яку можна запитати: це ти переніс мене з печери в край, що лежить між Відображеннями?

— Звичайно, я.

— Ще б пак, іншого ти не скажеш.

— Не розумію, навіщо б мені говорити це, якби це зробив не я. Бережись! Стіна!

Один швидкий погляд — і стало ясно, що на нас падає ще один здоровенний шматок стіни. Потім він відштовхнув мене, і я знову розпростерся в пентаграмі. Позаду з тріском падали камені. Я підвівся і ривком відсунувся ще далі.

Щось вдарило мене в скроню.

Отямився я в Коридорі Дзеркал. Я лежав обличчям вниз, голова спочивала на правій руці, в якій був затиснутий прямокутний шматок каменю. Навколо плавав аромат свічок. Почавши підніматися, я відчув, як болять плечі і ліве стегно. Швидкий огляд показав, що у всіх трьох місцях були порізи. Хоча більше мені було нічим підтвердити справжність своєї недавньої пригоди, відмахуватися від неї теж не випадало.

Я встав на ноги і зашкутильгав назад в той коридор, де були мої покої.

— Ти куди? — Крикнув мені зверху Рендом.

— А? Ви про що? — Відповів я.

— Ти повертався в хол, але там нічого немає.

— Довго мене не було?

— Ну, може, півхвилини, — відповів він.

Я помахав каменем, який ще тримав у руці.

— Побачив на підлозі ось це. Не розумію, що це таке, — сказав я.

— Може, його видуло з якоїсь стіни і занесло туди, коли Сили зіткнулися, — сказав він. — Колись тут було кілька арок, викладених ось такими каменями. На твоєму поверсі вони майже всі тепер оштукатурені.

— Ага. — сказав я. — Забіжу пізніше, коли буду йти.

— Давай, — відповів він, я розвернувся і через одну із зруйнованих днем стін пробрався назовні, тримаючи шлях до себе в кімнату.

Я помітив, що дальня стіна теж постраждала від вибуху, в забиті пилом покої Бранда відкривався великий пролом. Я затримався, щоб оглянути його. Збіг, вирішив я. Схоже, раніше на цьому місці була арка, яка з'єднувала кімнати. Я пройшов вперед і дослідив ліву сторону виявленого вигину. Так, вона була складена з каменів, подібних тому, що був у мене в руці. Тобто…

Я

1 ... 53 54 55 ... 60
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Лицар Відображень», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Лицар Відображень"