Книги Українською Мовою » 💙 Фантастика » Гра янгола 📚 - Українською

Читати книгу - "Гра янгола"

419
0
25.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Гра янгола" автора Карлос Руїс Сафон. Жанр книги: 💙 Фантастика / 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 54 55 56 ... 143
Перейти на сторінку:
полиці, яка тепер блищала, не маючи жодної плями.

Дівчина взяла одну з книжок і поставила її на пюпітр розгорнутою посередині. Я прочитав один короткий абзац, вибравши його навмання, і, здавалося, повернувся далеко назад у той час, у якому все було так само простим, як і неминучим.

«“Поезію пишуть сльозами, роман – кров’ю, а історію – невидимою водою”, – сказав кардинал, змазуючи отрутою лезо кинджала у світлі канделябра».

Ретельно опрацьована наївність цих рядків видушила з мене усмішку й повернула підозру, яка ніколи не переставала мене непокоїти: можливо, було б краще для всіх і краще для мене, якби Іґнатіус Б. Самсон ніколи не накладав на себе руки, а Давид Мартін просто зайняв його місце.

8

Уже споночіло, коли я вийшов на вулицю. Спека та вологість спонукали моїх численних сусідів по кварталу повиносити крісла на вулицю в пошуках свіжого вітру, який не прилітав. Я обминув імпровізовані групи людей, що збиралися перед під’їздами будинків, і попрямував до Французького вокзалу, де завжди можна було знайти дві-три машини таксі, що чекали там пасажирів. Я взяв перше з тих, які стояли в черзі. Нам знадобилося двадцять хвилин, щоб перетнути місто й піднятися схилом гори, над яким нависав фантастичний парк архітектора Ґауді. Освітлені вікна будинку Кореллі було видно здалеку.

– А я й не знав, що там хтось живе, – зауважив водій.

Заплативши йому за проїзд із чайовими включно, я не став гаяти жодної секунди й поквапився на місце домовленої зустрічі. Я зачекав якусь мить, перш ніж подзвонити у двері, утішаючись дивною тишею, що панувала в цьому місці. Жоден листочок не ворушився в лісі, який накривав пагорб за моїми плечима. Небо, усіяне зірками, що виглядали між клаптями хмар, простягалося в усіх напрямках. Я міг чути шум свого дихання, шелестіння одягу, що терся об мене, коли я йшов, тупіт своїх кроків, що наближалися до дверей. Я подзвонив і став чекати.

Двері відчинилися майже відразу. Чоловік з опущеним поглядом і опущеними плечима, побачивши мене, кивнув головою й знаком запросив увійти. Одяг давав підстави припустити, що цей чоловік виконував обов’язки мажордома або слуги. Він не промовив жодного слова. Я пішов за ним коридором між фотографіями, і він привів мене до великої вітальні, з якої можна було дивитися на місто вдалині. Попрощавшись зі мною легким поклоном, він залишив мене там самого й пішов геть із тією самою повільністю, з якою мене сюди привів. Я підійшов до вікон і став дивитися між фіранками, убиваючи час у чеканні Кореллі. Минуло кілька хвилин, перш ніж я помітив, що хтось дивиться на мене з кутка зали. Він сидів цілком нерухомий у кріслі між сутінню й світлом від світильника, у якому ледве було видно ноги й руки, що спиралися на підлокітники крісла. Я впізнав його з блиску очей, які ніколи не моргали, та з віддзеркалення світильника на брошці у формі янгола, яку він завжди носив на лацкані піджака. Коли я зупинив на ньому погляд, він підвівся й підійшов до мене швидкими кроками, досить-таки швидкими, з вовчою усмішкою на устах, від якої в мене мороз пішов поза шкірою.

– Доброго вечора, Мартін.

Я кивнув головою, намагаючись відповісти йому усмішкою на усмішку.

– Я знову налякав вас, – сказав він. – Пробачте мені. Хочете чогось випити чи підемо вечеряти без преамбул?

– Правду кажучи, апетиту в мене нема.

– Через спеку, мабуть. Якщо ви не проти, ми можемо вийти в сад і поговорити там.

Мовчазний мажордом знову з’явився на сцені й відчинив двері, що виходили в сад, де стежка, освітлена свічками, поставленими у філіжанки для кави, вела до стола з білого металу, біля якого стояли одне навпроти одного два крісла. Вогники свічок горіли прямо, анітрохи не коливаючись. Місяць відкидав на землю слабке синювате світло. Я сів у крісло, і Кореллі зробив те саме, а тим часом мажордом налив нам у келихи якоїсь рідини, яка здалася мені вином і якої я не мав наміру пригублювати. У світлі того місяця на три чверті Кореллі здався мені молодшим, а риси його обличчя – гострішими. Він дивився на мене з напруженням, у якому було щось хиже.

– Вас щось турбує, Мартін.

– Сподіваюся, ви чули про пожежу.

– Кінець прикрий, а проте в поетичному розумінні цілком справедливий.

– Вам здається справедливим, що двоє людей помирають у такий спосіб?

– А якби вони померли не такою жорстокою смертю, ви вважали б її більш прийнятною? Справедливість – це афектація перспективи, а не універсальна цінність. Я не хочу вдавати жах, якого не відчуваю, і сподіваюся, ви також, хоч би скільки ви прикидалися… Але якщо вам так хочеться, я можу оголосити хвилину мовчання.

– У цьому немає потреби.

– Звісно, немає. Вона необхідна лише в тому випадку, коли людина не має чого сказати. Мовчання допомагає навіть дурням на хвилину відчути себе мудрецями. Вас іще щось турбує, Мартін?

– Схоже, поліція підозрює, що я маю стосунок до того, що сталося. Вони розпитували мене про вас.

Кореллі безтурботно кивнув головою.

– Поліція повинна виконувати свою роботу, а ми – свою. Вам не здається, що цю тему можна вважати вичерпаною? – Я не дуже впевнено кивнув головою. Кореллі усміхнувся. – Кілька хвилин тому, поки вас чекав, я дійшов висновку, що ми з вами так і не закінчили одну коротку риторичну розмову. Чим скоріше ми її закінчимо, тим раніше перейдемо до суті, – сказав він. – Мені насамперед хотілося б запитати, що таке для вас віра.

Я замислився на кілька секунд.

– Я ніколи не був особою релігійною. Я радше сумніваюся, аніж вірю чи не вірю. Сумнів – моя віра.

– Дуже обачливо й дуже по-буржуазному. Але вибиваючи м’ячі за межі поля, гру не виграєш. Чому, на вашу думку, вірування з’являються й зникають упродовж історії?

– Я не знаю. Гадаю, до цього спричиняються чинники соціальні, економічні або політичні. Не ставте таких запитань тому, хто вже в десять років перестав ходити до школи. Історія – це не моя сильна сторона.

– Історія – помийна яма біології, Мартін.

– Мабуть, у той день, коли про це розповідали на уроках, мене не було в класі.

– Про це розповідають не на уроках, Мартін. Про це розповідають наш раціональний розум і спостереження за реальністю. Цю науку ніхто не хоче вивчати, а проте саме її ми повинні найліпше засвоїти, щоб навчитися добре виконувати свою роботу. Будь-яка справа зазнає краху через неспроможність розв’язати ту або ту просту проблему, яку годі обминути.

– Ми говоримо про релігію чи економіку?

– Обирайте самі, як це назвати.

– Якщо

1 ... 54 55 56 ... 143
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Гра янгола», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Гра янгола"