Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Нехай мене звуть Ґантенбайн, Макс Фріш 📚 - Українською

Читати книгу - "Нехай мене звуть Ґантенбайн, Макс Фріш"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Нехай мене звуть Ґантенбайн" автора Макс Фріш. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 60 61 62 ... 95
Перейти на сторінку:
у схиляння перед її мистецтвом (не буду обтяжувати розповідь інтимними подробицями) і спростовує, мов ганебні обмови, всі плітки про цю жінку, що їх, звичайно, я знаю не гірше за всіх. Сподіваюся, він не жертва самоомани! Нехай собі тішиться. А вона, безперечно, — видатна актриса.

Отже, ми розмовляємо про мистецтво...

Я бачу:

Килимове покриття чорнично-синє, на ньому моя ліва туфля, нова, і тут не зараджує, що інколи я схрещую ноги по-іншому, бо й моя права туфля нова, доброякісна, мишачого кольору, із шкарпеткою, яка пасує до неї; не нові лише шкіра й волосся на моїй гомілці. Навіть наші діти, що несподівано забігли до холу і, трохи розгубившись, — адже добродій Ґантенбайн досконало грав роль сліпого, — привітали його, не нові, а тільки створюють таке враження, бо все, що вони носять, новісіньке, мов на вітрині, а головне — першорядної якості, навіть капці. «Ану вийдіть!» — звелів я, але й це нічого не змінило в тому, що мої запонки на манжетах зі щирого золота; непомітно я натягую на шовкові манжети рукави пуловера — з кашмірської вовни. Про що ми розмовляли? Ага, про дітей, які вони стали великі, і я переповів би один цікавий дитячий вислів, але його дотепність годі було б зрозуміти, не згадавши, що ми відпочивали на Канарських островах, тож я відмовляюся від цього наміру й запитую Ґантенбайна про його клопіт, що, сподіваюся, не має нічого спільного з грошима, бо в такому разі я, не вагаючись, допоміг би йому і стало б очевидним, що я тепер заможна людина.

Мовчання.

У політиці ми й досі, як і колись, єдині, атож, різнимося лише ступенем своєї серйозності: ми обидва належимо до лівого флангу, але я споважнів, а Ґантенбайн кепкує з лівих, я на такі жарти вже нездатний.

Бамкнули дзиґарі.

— Спадщина! — пояснив я.

Ґантенбайн не озирнувся, лише слухав, аж поки той предмет спадщини знову замовк, а потім попросив налити йому ще один келишок арманьяку. «Тобі не здається, що тут душно?» — запитав я при нагоді, щоб зняти шкіряний піджак, а заодно й краватку. А от чого не можна було зняти — так це штор, гобеленів, килимового покриття. Ґантенбайнові не здавалося, ніби в холі душно, навпаки, радше прохолодно, і я думав, чи не треба мені розпалити камін. Щоб відвернути увагу від каміна, що походив з одного тосканського палацу, я, глянувши якраз тієї миті на книжкову полицю, заговорив тепер про перше видання Бальзака, яке мені недавно пощастило знайти. «За смішні гроші!» — запевнив я і навіть сказав ціну, щоб Ґантенбайн не думав, ніби ті гроші — грубі, й, підвівшись, запропонував йому сигару. «А які ти маєш?» — запитав він, і я раптом не побачив причини, чому я й далі повинен водити його круг пальця. Я маю все. Навіть щось особливе, чого Ґантенбайн ще не знає: гаванські сигари, але скручені, наче коса, атож, є й такі, мій продавець розбещує мене. «Спробуй!» — припрошую я, не уриваючи нашої розмови. Розмови про що? Хай там як, я відкушую кінчик своєї сигари, наче не бачу срібних щипчиків, і знову сідаю. Поряд стоїть і попільничка, порцелянова, китайська, теж коштовність, якої не бачить Ґантенбайн, зате я бачу все. Здається, ми розмовляємо про музику — електронну. Я лише сподіваюся, що не прийде моя дружина, рано чи пізно вона показує кожному гостеві, тільки-но згадують про музику, свою арфу, яку я нещодавно придбав. Теж не дуже дорого. А потім грає на ній, а скриня, де зберігаються ноти, — теж справжня знахідка, середньовіччя, здається, з півдня Франції. Коли Ґантенбайн мовчить, стоїть тиша, але неповна, бо здається, ніби промовляє диван, оббитий білою оленячою шкірою, і, хоч куди спадуть мої очі, я всюди бачу смак, нічого крикливого, ні, але мало того, це все може стати ще кращим, гарнішим або ж просто кориснішим. Я майже радію дірці, яку Ґантенбайн, прикидаючись сліпим, пропалив у нашій білій оленячій шкірі; я не сказав нічого. А може, випити бургундського? Ґантенбайн і далі розводиться — не без того, щоб мимохідь не похвалити сплетену косою гаванську сигару, — про мистецтво, і я аж ніяк не висновую думки, ніби мистецтво має бути вільним від змісту, не обмеженим ніякими умовами: адже річ очевидна, завдання мистецтва полягає не в тому, щоб змінити світ. На щастя, в кімнаті є одна пляшка, тож не треба гукати служниці, це б урвало нашу розмову. Я відкорковую пляшку, вже вільний для абсурду. Не знаю, за кого мене вважає Ґантенбайн. Не погляди й переконання поділяють нас, а тільки оця попільничка, якої він не бачить, і все інше. Невже багатство змінило мене? Те, що я маю смак, — річ не нова, просто раніше він не мав змоги реалізуватися. Ну то й що? А до мого смаку додався ще й смак моєї дружини. Але Ґантенбайн не каже нічого, а тільки хвалить бургундське. Це тішить мене. А чом би не послати Ґантенбайнові ящик вина? Це було б радістю для мене, якби він не витлумачив хибно такого подарунка. Але це так, між іншим. Навіть мені вже видається, що в залі холоднувато, годилося б запалити камін. Я дивуюся, що сірники, які я взяв з нефритової чаші, складаються, як і раніше, з дерева, і навіть соснові та букові дрова, які я кладу до свого каміна з тосканського палацу, теж зі звичайного дерева, дешеві аж до смішного; загалом тільки дешеві речі чомусь завжди нагадують мені про гроші...

Згодом прийшла моя дружина.

Вона, здається, анітрохи не вірить, що Ґантенбайн справді сліпий, і це створює між нами певну напругу, бо я не думаю, що Ґантенбайн бачить її прикраси; хай там як, він не помічає їх, наче вже звик до них, як і я.

Я розповідаю про свою роботу.

Я працюю багато, але не на те, щоб стати заможнішим. Але це річ неминуча. Хоч до чого я тепер доторкнуся, моє багатство зростає. А от у витратах я себе не обмежую — в рамках розумного, звичайно. Я купив собі пагорб у кантоні Тісіно, бухту коло Малаги, ліс в Австрії. Я маю свого адвоката, що збагачується на мені й веде за це деякі справи, тож збагачує таким чином і мене, і він тут не єдиний, усі прагнуть збагатити мене. Гроші, і тут я не можу нічого змінити, мають тепер іншу тенденцію — течуть до мене. Що дає

1 ... 60 61 62 ... 95
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Нехай мене звуть Ґантенбайн, Макс Фріш», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Нехай мене звуть Ґантенбайн, Макс Фріш"