Книги Українською Мовою » 💙 Пригодницькі книги » Велике плавання 📚 - Українською

Читати книгу - "Велике плавання"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Велике плавання" автора Зінаїда Костянтинівна Шишова. Жанр книги: 💙 Пригодницькі книги. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 76 77 78 ... 111
Перейти на сторінку:
справді блукав по обвуглених руїнах. Але Орніччо живий…

Я несподівано згадую затоку Спокою, порожню хатину і свій відчай… Але, слава богу, Орніччо живий!

— Роса, — запитую я, — чому ти гадаєш, що Орніччо не загинув разом зі всіма? Ти знаєш, з чого почалася моя хвороба? Я вже зібрався було від'їздити і підійшов до човна, коли виразно почув над головою голоси, вони називали мене на ім'я. Вони також твердили, що Орніччо живий…

Роса повертається до мене. Я бачу в його очах жах.

— Мовчи! — шепоче він. — Адмірал заборонив про це згадувати. Всі ті, хто побував у затоці Спокою, чули ці голоси. І зараз матроси швидше погодяться тягати каміння з гір, ніж рушити у той бік. То голоси померлих. Ми біля форту знайшли одинадцять мертвяків і поховали їх за християнським звичаєм. А душі загиблих у горах Сібао досі блукають по острову. Ти чув їхні голоси.

Я намагаюсь подолати жах, що охопив мене.

— Але ти мені так і не закінчив про Орніччо, — кажу я тремтячим голосом.

Роса розповідає, що серед руїн було знайдено залізну скриню з паперами дона Дієго де Аррані, а серед них — список всіх тих, хто самовільно залишив форт. Імені Орніччо не було серед них. Серед тих одинадцяти, похованих поблизу форту, також його не було. Хоч вони і пролежали понад три місяці просто неба, кожного можна було впізнати, якщо не по бороді, то по одягу й оздобах…

— І знаєш, хто був перший у списку бунтівників, що пішли у Сібао? — каже Роса. — Звичайно, наш давній приятель Хуан Яньєс, упокой, господи, його грішну душу! Напевне, його вчинки не дають йому спокою, і він кричить голосніше від усіх.

— Роса, — кажу я, клацаючи зубами від жаху, — Роса, як же я тепер залишуся сам у цьому порожньому будинку?

— Ось тут будуть наші городи, — каже Роса, — а ось цей весь простір буде розорано під лан…

Бідолаха, він сам радий покінчити з розмовами про небіжчиків. Я також боюсь до неї повертатись.

— Якби не лихоманка, — веде він далі, — тут був би справжній земний рай. Наше садове насіння почало сходити через п'ять днів після того, як посіяли, а овочі за вісім днів досягають більшого зросту, ніж в Іспанії за двадцять. Якби не ченці і не пани та ось не ця лихоманка, як добре тут жилося б убогому люду! Але від нас знову погнали в гори великий гурт людей. Ти знаєш синьйора Алонсо де Одеху, такий маленький, чорнявий? У його розпорядження адмірал віддав двадцять чоловіків та лицарю Горвалану ще десять, і всі вони подалися шукати золото. Наче не золота ця земля, що творить справжні дива!

— Це ми так міркуємо, — відповідаю я, — бо ми самі селяни і звикли порпатися в землі.

А хіба багаті і знатні синьйори приїхали сюди заради цього?

Гурт індіанців спускається з пагорба і прямує дорогою повз будинок адмірала. Четверо білих на конях супроводжують їх. Це нагадує конвой — так в Іспанії та Італії водять по дорогах засуджених. Індіанці йдуть з похмурими обличчями, безпомічно опустивши руки. Але вони не зв'язані.

— Що заподіяли ці люди? — питаю я.

— Це змінюються робітники. Зараз наглядачі приведуть іншу партію. Але чого ти дивишся на них так співчутливо? — каже несподівано Роса роздратовано. — Бачив би ти наших переселенців з Кастілї чи Біскайї! Я умовив свого дядька вирушити за океан, а тепер бідолаха рве на собі волосся. З селянами також поводяться, як з тваринами або індіанцями.

— «Як з тваринами або індіанцями»! — повторюю я прикро.

Я пригадую ошатні села, гамаки і своїх веселих червоношкірих друзів. Вперше за весь час я радію з того, що Аотак залишився при принцеві Хуані.

Але що це? Наглядач дає знак нагаєм, і індіанці заспівують пісню. Вона така сумна і тягуча, що здатна висотати душу. Індіанці підходять ближче, і я виразно чую кожне слово.

Мене дивує, як це наглядачі дозволяють її співати, особливо біля адміралового будинку. Ці люди на конях, певно, не розуміють жодного слова по-індіанськи, інакше бідним створінням перепало б.

Індіанці співають:

«Товстий чернець поставив на березі хрест. Тікай, індіанцю! Він сказав: «Молись моєму богу!» Потім він доторкнувся до золотої палички в мене у вусі і взяв її собі. Тікай, індіанцю! Він увійшов у мою хатину і відняв у мене дружину. Він забрав моїх дітей. «Вони дорослі і дужі, — сказав чернець, — вони будуть на мене працювати». «Дай мені багато золота, — сказав чернець, — і ти залишишся живий». Тікай, індіанцю!»

Зупиняючись щохвилини, щоб перепочити, я виходжу з адміралового будинку. Я вже можу обходитися без допомоги Роси, і бідолаха пішов працювати на дамбу.

Передусім — відвідати хворих. Довгий будинок складу обернено на лазарет. Дерев'яними перегородками відокремили кімнату, де лежать шляхетні пани, а адмірал перебував в окремій комірці з вікном на море.

Я проходжу довгу кімнату; на долівці постелено солому, і на ній покотом лежать хворі. Я проходжу рядами, намагаючись впізнати знайомі обличчя. Хвороба зробила їх усіх схожими один на одного. Ось лежить Естабан Рілья, якому вісімнадцять років, а поруч Хозе Діас, шістдесятилітній дід. Обидва вони жовті і худі, з запалими очима. І, якби не сива щетина, яка вкриває щоки Діаса, я не зміг би відгадати, хто з них старший.

Раз у раз піднімається квола рука і посилає мені привітання. Це матроси з «Маргіланти». Я обходжу ряди і вітаюсь зі своїми товаришами. З усіх, що плавали з адміралом першого разу, вдруге з Кадіса вирушило всього шестеро. З них простих матросів тільки троє: Хуан Роса, Хоакін Каска і я. Слава святій діві, Каски не видно в рядах тих виснажених людей. Отже, його минула ця клята лихоманка. Повернувшись в Іспанію, він одружився і знову подався у плавання, щоб заробити грошей.

1 ... 76 77 78 ... 111
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Велике плавання», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Велике плавання"