Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Дата Туташхіа, Мзечабук (Чабуа) Іраклійович Аміреджібі 📚 - Українською

Читати книгу - "Дата Туташхіа, Мзечабук (Чабуа) Іраклійович Аміреджібі"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Дата Туташхіа" автора Мзечабук (Чабуа) Іраклійович Аміреджібі. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 94 95 96 ... 238
Перейти на сторінку:
так наче зустрів давнього знайомого, з яким не бачився цілий вік.

— Ви знаєте, пані Нано, еларджі удалося на славу, дуже смачно, майже так, як я обіцяв вам,— мовив лаз.

— Таку схожість бачив я лише в близнюків! — сказав граф по-грузинському, не зводячи очей з лаза. З цими словами він зіперся ліктем на поручень крісла, опустив голову, ніби зацікавився вигадливими узорами килима, що лежав на підлозі.

— Ви так чудово говорите грузинською мовою, їй-богу, прекрасно! — намагалася підтримати світську розмову Нано.

Граф і справді говорив добре заученою грузинською мовою. Очевидно, практика була багата. Єдиний дефект його грузинської — не виходили гортанні звуки.

— Хто на кого схожий, графе? — спитав я по-російському, і цілий вечір ніхто не говорив по-грузинському, крім лаза,— він то російською розмовляв, то грузинською.

Сегеді подякував Нано за комплімент і, повернувшись до мене, помовчавши, навіть ніби ніяковіючи, сором’язливо всміхнувся й відповів:

— Мушні Зарандіа схожий на Дату Туташхіа, батоно Іраклію.— Сегеді хвилинку помовчав, вичікуючи, як це подіє на мене, а потім повів далі: — Схожі, як близнюки, а вони ж тільки кузени... І один з них — мій помічник, а другий — ваш друг і клієнт — Арзнєв Мускіа, як ви його назвали.

Слово честі, за останні півгодини дива сипалися на мене, як з рогу достатку, і мені здається, я вже втратив здатність чомусь дивуватися. У всякому разі, якби в мене на очах хтось з нас перетворився на мавпу або крокодила, навіть і це не вивело б мене з тієї душевної скутості, того непорушного заціпеніння, яке мене охопило.

Я оглянув своїх гостей.

Арзнєв Мускіа, котрий щойно перетворився на Дату Туташхіа, спокійнісінько перебирав чотки з чорного бурштину. Він трошки осміхався, ніби згадував любі витівки дитячих років. А Нано геть уся вкрилася червоними плямами, на верхній губі виступили крапельки поту, вона уривчасто й важко дихала, відкинувшись у кріслі. Елізбар Карічашвілі, відчувши, що смертельно блідне, старанно розтирав долонями щоки. Хто був спокійний, то це Гогі,— умів тримати себе в шорах і, здавалося, був зайнятий самим лише спогляданням.

— Це правда,— порушив мовчанку Туташхіа. Говорив повільно, відкидаючи після кожного слова намистинку чоток.— Ми як близнята. Мій батько й мати Мушні, моя тітка,— близнята.,. Ми такі схожі, ваша ясновельможність, що одного разу, якби не настиг поліцмейстер Паташідзе, замість мене забрали б Мушні, Він працював тоді в акцизі.

Граф осміхнувся:

— Я чув про ту пригоду.

І знову ця гнітюча тиша. Я сидів і думав, що в моєму домі сталася ця зустріч, а я, господар, поводжуся так, ніби підстроїв її і тепер чекаю неминучої розв’язки, розвалившись у кріслі.

— Я ваш гість, панове,— вів тим часом Сегеді.— А тому, щоб я не сказав, що б не спитав, повірте мені, воно не виходитиме за рамки звичайної розмови.— Видно було, що граф намагався оволодіти собою.— Добродію Туташхіа, я певен, що хоча б один з ваших друзів умовляв вас тікати з цього дому. В кухні є вихід у двір. Чому ви не скористалися такою можливістю?

Дата Туташхіа якусь хвилину мовчав, перебираючи чотки, а потім спитав:

— А ви самі що про це думаєте, батоно?

— Я не знаю, що й думати. І був би вдячний... Був би радий почути вашу відповідь.

— Ну що ж, прошу,— Туташхіа зібрався з думками й почав:— Розумієте, я не мав права втекти. Для пана Іраклія Хурцідзе я клієнт, а він мій адвокат, ми зв’язані з ним угодою. Батоні Елізбар нічого не знає про мене, крім того, що я — лазький дворянин Арзнєв Мускіа. Батоні Гогі та пані Нано, правда, знають, що я Дата Туташхіа, проте, зустрічаючись, у ці дні ми не чинили чогось протизаконного, і ви не можете сфабрикувати проти них ніяких звинувачень. Їх можна звинуватити лише в одному — в тому, що вони не донесли на мене. Але таке звинувачення, як усяка брехня, буде хистке: зустрічаючись зі мною, вони не знали, хто я. А за переховування можна звинуватити тільки тоді, коли людина знає, кого вона ховає, знає, що готується злочин, і не повідомляє про це поліцію. Якби я втік, то дав би привід жандармам турбувати цих людей своїми візитами. Я не міг допустити, щоб у поліції було заведено справу на них. Раз я сиджу тут, вони чисті перед законом, а я чистий перед своєю совістю і перед своїми друзями. Це одне, ваша ясновельможність, а друге — я живу в Тифлісі майже півтора місяця. І живу відкрито, не ховаючись, не криючись. Не скажу, що на третій день, але на двадцятий — жандарми дізналися ж, що я тут, Дата Туташхіа! Вони, могли заарештувати мене, де б ви захотіли, хоча б учорашньої ночі в казино. Для цього не потрібно ні особливого старання, ні таланту. І коли це таке було, щоб шеф жандармів ходив по домах і особисто заарештовував людей! Чому ж я повинен вважати, що ви, ваша ясновельможність, прийшли сюди саме з такою метою? А може, вас привела сюди зовсім інша мета... Якщо я не тримаю в таємниці від жандармів того, що живу тепер у Тифлісі, чому ж, скажіть мені, я повинен боятися зустрічі з вами? Ми ж навіть не знайомі і ніколи не бачили один одного. Ну, а якщо я помилився і ви прийшли тільки для того, щоб накинути мені зашморг на шию і затягти в той зашморг моїх друзів, убивши одним пострілом двох зайців, то все одно, чого домігся б я, якби й утік? Хіба я не розумію, що мені ще треба буде вислизнути з рук озброєних людей? І значить, сім із десяти шансів — мої, а три ваші. Гадаєте, я не втік, напевно знаючи, що ті три й справді будуть все-таки ваші?..— Туташхіа глянув шефові жандармів прямо у вічі й додав, усміхаючись: — Правду кажучи, коли мені запропонували втекти, а я не втік, а лишився, я не розумів усього так, як зараз. Тоді серце мені підказувало: роби так, а не отак. А вже згодом розумом дійшов, що, виявляється, вчинив я правильно.

— Поки що всі десять шансів ваші, добродію Туташхіа, але чи зумієте... Я чомусь думав, що ви не такі, нерозсудливі.

— У мене таке ремесло, ваша ясновельможність,— мовив Туташхіа.— Той, хто не здатний, ризикувати, не підходить для такого діла.

— А якщо зараз наскочить поліція? — спитав граф Сегеді.

1 ... 94 95 96 ... 238
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Дата Туташхіа, Мзечабук (Чабуа) Іраклійович Аміреджібі», після закриття браузера.

Подібні книжки до книжки «Дата Туташхіа, Мзечабук (Чабуа) Іраклійович Аміреджібі» жанру - 💙 Сучасна проза:


Коментарі та відгуки (0) до книги "Дата Туташхіа, Мзечабук (Чабуа) Іраклійович Аміреджібі"