Книги Українською Мовою » 💙 Підліткова проза » Темний шлях, Анні Кос 📚 - Українською

Читати книгу - "Темний шлях, Анні Кос"

426
0
02.11.23
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Темний шлях" автора Анні Кос. Жанр книги: 💙 Підліткова проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 107 108 109 ... 121
Перейти на сторінку:
Глава 28.1

— Мій повелитель, — назустріч вийшов сивий кремезний воїн, без шолома і плаща, на обличчі його вгадувалися сліди кіптяви, одяг був пропалений у кількох місцях. — Тут усі, хто вцілів у сутичці.

— Які у вас втрати?

— Не більше десяти моїх людей, двоє поранені, але виживуть. Серед місцевих набагато гірше. Напад відбувся уночі, багато хто згорів живцем або задихнувся. Тих, хто вибрався з будинків, убивали майже без розбору. Половина жителів села мертва, неушкоджених практично немає.

— Жінки? Діти? — від того, яким рівним голосом запитував правитель, у Йорунн все всередині перевернулося. Для нього це було не перше, далеко не перше подібне опитування.

— Дехто врятувався, встиг сховатися в підвалах, ми досі розчищаємо завали, шукаємо вцілілих, — обличчя воїна спотворила гримаса болю. — І ще: нападники зігнали на свій човен дітей, зв'язали, але не чіпали, отже, планували навідатися на ринки рабів. Ми відпустили малюків до родин, щойно знайшли.

— Скільки всього поранених?

— Близько півсотні, два десятки важко. Нам не вистачає лікарів. Боюся, у багатьох сильні опіки, їм не вижити.

— Зі мною прибуло двоє досвідчених цілителів, нехай негайно вирушать до тих, кому потрібна допомога. Я приєднаюся трохи пізніше.

— Мілорде, — старий шанобливо схилив голову.

Хальвард мазнув поглядом по бранцях.

— Хто керував нападом? Ви взяли його живим?

— Он той.

Він вказав на одного зі зв'язаних у порваному одязі. Волосся його було забите брудом, борода, заплетена у дві коси, стала схожа на розпатлану мотузку. Чоловік похмуро дивився на них з-під напівопущених повік, і на обличчі його читалося більше презирства, ніж страху.

— Приведіть і можете бути вільні. І візьміть моїх людей, нехай допоможуть вам на завалах.

Загін спішився, коней повели геть. Поруч із правителем залишився Ульф, двоє охоронців і Йорунн. Пам'ятаючи учорашній наказ, вона встала трохи осторонь, щоб не привертати уваги. Тим часом один із солдатів підвів до них ватажка. Той був сильно побитий і важко спирався на одну ногу, але не схилив коліно перед правителем Недоре і Міати. Йорунн бачила правителя впівоберта, обличчя його було безпристрасним, але в очах жеврів недобрий вогонь.

— Ти знаєш, хто перед тобою? — першим порушив мовчання Хальвард. Полонений лише скривився і сплюнув перед собою на землю. — Добре, так буде простіше. Мені потрібні відповіді. Від того, наскільки чесними й точними вони будуть, залежить твоя подальша доля і доля твоїх людей.

—  Не погрожуй мені, лорде. Хіба я схожий на того, хто боїться балачок?

— Це ще не погрози, лише факти, над якими тобі варто було б подумати. Як твоє ім'я?

— Називай, як хочеш. Мої люди називають Ейріком Паленим.

— Тоді слухай мене, Ейріку, — Хальвард неквапливо зняв із правої руки чорну шкіряну рукавицю. Між його пальців одразу зазміїлися напівпрозорі чорні ниточки. — Я можу ставити тобі запитання довго, дуже довго, а ти можеш не відповідати. Однак скоро зберігати мовчання стане вкрай неприємно, навіть болісно, нестерпно болісно. 

— Знайшов новину, — Ейрік зв’язаними руками стер кров з розбитих губ. — Я не хлопчисько, бачив, як здобувається інформація. І знаю, як може верещати людина, коли їй, наприклад, здирають шкіру з пальців або виколюють очі. До речі, саме так я й зробив з багатьма жалюгідними жебраками, які чомусь називали себе твоїми воїнами. Тож, вибач, але смерті я вже давно не боюся.

Йорунн аж кинулася від огиди, так відверто Ейрік насолоджувався тими спогадами. Гнів тугою хвилею піднявся зсередини й вдарив в скроні. Захотілося підійти до нього й вдарити, щоб стерти вираз самовдоволеності з його пики. Будь в неї хоча б ніж, вона б встромила його в саме серце покидька.

— Жалюгідною є твоя спроба змусити мене вбити тебе через гнів, — в голосі герцога не промайнуло нічого, крім спокою, і це в одну мить змусило Йорунн опанувати власні емоції. — Кажеш, не боїшся смерті? Це брехня. Будь-яка жива істота її боїться, а твоя, як не крути, милосердною не буде. Але я не отримую задоволення від вигляду страждань живої істоти, хоч би якою мразотою вона була. Тому пропоную добре подумати, так нам усім буде легше. Отже, хто послав вас у це селище?

Але Ейрік лише гидко розсміявся.

— Що, лорде, руки бруднити не хочеш? Ну то нехай твій вірний пес відрубає мені голову, я готовий, — він схилився у знущальному поклоні перед Ульфом. — Ну ж бо, ваша милість, надайте бідному розбійнику високу честь.

Ульф змірив людину перед собою оцінювальним поглядом:

— Як надати честь людині, у якої самої честі немає? Мій меч не для вбивць жінок та викрадачів дітей. Але я із задоволенням подивлюся на те, як ти бовтатимешся в зашморгу, коли мій пан покінчить із тобою. Якщо залишиться, чому бовтатися.

— Ви подивіться, скільки пихи! А казали, що ти звичайний дворовий пес, хіба що ланцюг в тебе з золота, — у хриплому голосі Ейріка почулося презирство.

— Можливо. Та пес кращий за стерв'ятника, — знизав плечима Ульф. — Мілорд поставив тобі запитання. Відповідай.

Ейрік розпрямив плечі й вперто підняв підборіддя, усім видом демонструючи: добровільно він і слова не скаже.

— Добре. Ти бачив щось подібне раніше? — Хальвард повернув долоню догори, і чорні ниточки слухняно сплелися в крихітну змійку. За секунду вона набула плоті й ваги, ковзнула з руки на землю і, плавно вигинаючись, поповзла до бранця. Щойно змійка торкнулася ноги чоловіка, той раптово зблід, наче полотно, і зчепив зуби. Хальвард продовжив: — Навряд чи. Ті, хто знайомий з нею, зазвичай довго не живуть. Ця мила істота може повільно пропалювати твою плоть до самих кісток. Вона живитиметься твоїм страхом і болем, стаючи дедалі більшою і сильнішою, поки не поглине тебе цілком. Дивись, ти їй сподобався.

Чорно-золота змія обвила ногу людини щільним кільцем, від одягу почав підійматися димок, потім до нього додався запах паленої плоті. Ейрік сіпнувся, глухо загарчав і спробував схопити тварюку зв'язаними руками, але пальці пройшли крізь примарне тіло. Чоловік квапливо стягнув чобіт, намагаючись позбутися потвори разом із взуттям, та змія зашипіла й уп’ялася в плоть, а потім ковзнула під шкіру. Ейрік оскаженіло струснув кінцівкою, запах смаженого м’яса посилився, і Йорунн відсахнулася, затуливши рота й носа рукою.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍
1 ... 107 108 109 ... 121
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Темний шлях, Анні Кос», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Темний шлях, Анні Кос"