Книги Українською Мовою » 💙 Пригодницькі книги » Рука Оберона 📚 - Українською

Читати книгу - "Рука Оберона"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Рука Оберона" автора Роджер Желязни. Жанр книги: 💙 Пригодницькі книги / 💙 Фантастика. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 11 12 13 ... 49
Перейти на сторінку:
сильною стороною. Але наші кораблі плавали по відображеннях, курсуючи між скрізь і всюди, торгуючи всім, чим завгодно.

Майже кожен амберіт чоловічої статі, знатний чи ні, проводив деякий час на флоті. Ті, хто королівської крові, давним-давно проклали торгові шляхи іншим суднам, що пливли слідом, до морів двох дюжин світів в голові у кожного капітана. У минулі часи я допомагав в цій справі, і хоча моя участь ніколи не було такою глибокою, як у Жерара або Каїна, на мене справили величезне враження сила характеру і дух людей, які перетинали їх.

Через деякий час увійшла Віала, несучи піднос, навантажений хлібом, м'ясом, сиром, фруктами та кубком червоного вина.

Вона поставила його на ближній стіл.

— Ви що, збираєтеся нагодувати полк?

— Краще понадійніше застрахуватися.

— Спасибі! Не приєднаєтеся чи до мене?

— Напевно, я з'їм який-небудь фрукт, — промовила вона.

Її пальці через секунду знайшли яблуко. Вона повернулася на диван.

— Рендом повідомив, що цю пісню склали ви.

— Це було давним-давно, Віала.

— А зараз ви що-небудь складаєте?

Я похитав було головою, зловив себе на цій дурості і відповів:

— Ні. Ця частина мене… відпочиває.

— Шкода, у вас чудово виходить.

— Справжній музикант в сім'ї — Рендом.

— Так, він дуже хороший, але грати і складати — це зовсім різні речі.

— Вірно. В один прекрасний день, коли стане легше… Скажіть мені, ви щасливі тут, в Амбері? Чи все вам до душі? Чи не потрібно вам що-небудь?

Вона посміхнулася:

— Все, що мені потрібно, це Рендом. Він хороша людина.

Я був страшенно зворушений, почувши, що вона так відгукується про нього.

— Тоді я щасливий за вас. І наймолодший і найменший… Йому, можливо, довелося трохи гірше, ніж усім іншим з нас. Немає нічого більш зайвого, як ще один принц, коли їх вже і так ціла юрба. Я був також винен, як і решта. Одного разу ми з Блейзом зсадили його на два дні на острівці на південь звідси…

— А Жерар з'їздив і визволив його, коли дізнався про це, — закінчила вона за мене. — Так, він мені розповідав. Напевно, це турбує вас, якщо ви досі пам'ятаєте це.

— На нього це теж, можливо, справило враження.

— Ні, він давним-давно простив вас. Він розповідав це, як анекдот. До того ж це він увігнав шип крізь каблук вашого чобота, який проткнув вам п'яту, коли ви його надягли.

— Так це був Рендом? Будь я проклятий! А я-то завжди винив в цьому Джуліана.

— Ось цей випадок і тривожить Рендома.

— Як же давно все це було! — Вигукнув я.

Я похитав головою і продовжив їсти.

Мене охопив голод, і вона надала мені кілька хвилин мовчання, щоб я подолав його.

Коли я взяв над ним верх, я відчув спонукання щось сказати.

— Ось так краще, набагато краще, — почав я. — Я провів у небесному місті незвичайну і тяжку ніч.

— Ви отримали знамення корисного характеру?

— Не знаю, наскільки вони можуть виявитися корисними. З іншого боку, я вважаю, що волів би скоріше мати їх, ніж не мати. А тут нічого цікавого не сталося?

— Слуги говорили мені, що ваш брат Бранд продовжує видужувати. Він добре поїв цим ранком, що є підбадьорливою ознакою.

— Вірно, — погодився я. — Тепер він, здається, поза небезпекою.

— Ймовірно. Ця серія жахливих подій, яких зазнали ви всі! Мені дуже шкода. Я сподівалася, що ви зможете придбати під час ночі, проведеної на Тир-на-Нготі, якісь вказівки на поворот до кращого в ваших справах.

— Це не має значення, — заспокоїв я її. — Я не так вже був упевнений в цінності цього підприємства.

— Тоді навіщо ж…

Я вивчав її з відновленим інтересом.

Обличчя її нічого не видавало, але права рука сіпалася, постукуючи і пощипуючи матеріал дивана.

Потім, раптово усвідомивши її красномовність, вона змусила руку лежати нерухомо.

Вона явно була особистістю, сама відповіла на своє питання і бажала тепер, щоб це було непомітно.

— Так, — підтвердив я, затягуючи час. — Ви знаєте про моє поранення?

Вона кивнула.

— Я не серджуся на Рендома за те, що він розповів вам. Його судження завжди точні і пристосовані до оборони. далебі, не бачу ніяких причин не покладатися на них самому. Я повинен, однак, запитати, чи багато він вам розповів, як заради вашої власної безпеки, так і заради свого душевного спокою, тому що є речі, які я підозрюю, але ще не висловив.

— Я розумію. Звичайно, важко оцінити те, чого немає, те, про що він міг промовчати, але, здебільшого, він мені розповідає про все. Я знаю вашу історію та історію більшості інших. Він тримає мене в курсі подій, підозр і припущень.

— Спасибі, — пригубив я вина. — Тоді мені буде легше розказувати, зважаючи на те, що ви в курсі справи. Я збираюся розповісти вам все, що трапилося зі сніданку до теперішнього часу.

Так я і зробив.

Вона іноді усміхалась, коли я говорив, але не перебивала. Коли я скінчив, вона запитала:

— Ви думали, що мене засмутить згадка про Мартіна?

— Це здавалося можливим.

— Ні, — заперечила вона. — Бачте, я знала Мартіна ще в Рембо, коли він був хлопчиком. Я була там, поки він ріс. Він мені тоді подобався. Навіть якщо б він не був сином Рендома, він все одно був би мені дорогий. Я можу тільки радіти турботі Рендома, і сподіватися, що з часом це піде на благо їм обом.

Я похитав головою:

— Я не надто часто зустрічаю людей, подібних вам. І я радий, що, нарешті, зустрів.

Вона розсміялася, після чого запитала:

— Чи довго ви були без зору?

— Так.

— Це може озлобити людину або дати їй більше радості в тому, що вона має.

Мені не треба було подумки повертатися до своїх почуттів тих днів сліпоти, щоб знати, що я був чоловіком першого різновиду, навіть якщо не приймати в розрахунок обставини, за яких я придбав її. Жалкую, але такий вже я є, і я жалкую.

— Вірно, — погодився я, — ви щаслива.

— Насправді це просто стан душі, те, що легко може оцінити Повелитель Відображень.

Вона піднялася:

— Я завжди гадала, як ви виглядаєте. Рендом вас описував, але це зовсім не те. Можна мені?

— Звичайно.

Вона підійшла і поклала на моє обличчя кінчики пальців, делікатно проводячи ними мо моєму лицю.

— Так, — вимовила вона, — ви багато в чому такий, яким я вас представляла. І я відчуваю в вас напругу. Вона була у вас довгий час, чи не так?

— У тій чи іншій формі, я вважаю, завжди, з часу мого повернення в Амбер.

— Хотіла б

1 ... 11 12 13 ... 49
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Рука Оберона», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Рука Оберона"