Книги Українською Мовою » 💛 Публіцистика » Дороги вольні і невольні. Щоденники. 1991–1994 📚 - Українською

Читати книгу - "Дороги вольні і невольні. Щоденники. 1991–1994"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Дороги вольні і невольні. Щоденники. 1991–1994" автора Роман Іванович Іваничук. Жанр книги: 💛 Публіцистика / 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 140 141 142 ... 169
Перейти на сторінку:
своїх обжитих місць зверхньо повчали, як треба будувати молоду державу… Отож сіднейський пан, який не захотів до кінця розділити долю своїх побратимів у волинських та карпатських лісах, а тим не менше прибрав собі прізвище-псевдонім «Борець», на літературній зустрічі засипав мене тривіальними питаннями, характерними для частини емігрантів-бандерівців: чому ми так довго слухалися Москви, чому вступали в комуністичну партію, чому ми досі ще не проголосили незалежності, не вводимо своєї грошової одиниці, не розпускаємо колгоспів, не виганяємо з України чужинців, дозволяємо в Україні розмовляти чужою мовою – одне слово, зробіть це все, а ми подивимося. Ба ні, пан Борець не жде готового: він про все це вже написав, виробив відповідні рецепти державобудування й хоче віддати мені рукопис, без якого там, «у краю», ніхто й не знатиме, з чого починати роботу.

Стримуючи роздратування, я сказав йому при всьому чесному зібранні, що коли він так добре знає, як будувати незалежну Україну, то хай спродує свої маєтки в Австралії і їде зі мною до краю, бо без нього Україна пропаде. В залі засміялися, заплескали, пан Борець сів, збентежений, а в перерві підійшов до мене і, мабуть, для примирення, бо чого ж іще, тицьнув мені до рук стодоларову купюру… О, те відкуплення доларами перед людьми з України! Я не можу збагнути, що воно означає: милостиню, милосердя, щирість, плату за нашу кров і страждання, зверхність, гординю – ну скажіть, панове, чому ви тицяєте нам у руки зелені банкноти, а потім насміхаєтесь над людьми, які до подачок так легко звикають! t здеморалізували вони, ці ялмужни, людей і тут, і там, проклали нову межу між мешканцями краю і екзилю, поділили на беручих і даючих, на багатих і знедолених, на діаспорних і материкових, – що ви робите, їй-богу!.. Я різко відштовхнув Борцеву руку із затиснутим у пальцях стодоларовим банкнотом.

Роблю такий довгий відступ у своїй розповіді про українських письменників в Австралії тому, що саме вони вказали своїм братам по недолі, де фактично знаходиться Україна: не в політичних клубах, не в просвітянських домах, не в партійних офісах на чужині, а над Дніпром. Там її треба будувати, іншого місця на планеті для неї немає. Тож про це говорив, наражаючись на цькування з боку побратимів, Іван Багряний.

Є в Зої Когут вірш про патріотів у екзилі, які відгодовують білих коней, щоб на них в’їхати до Києва у слушний час… Але ж навіть Степан Бандера у своєму заповіті нагадував, що вирішальні сили, які відвоюють Україні незалежність, знаходяться не в еміграції, а на українському материку.

Через рік після відвідин Австралії мене запросив до Вінніпега голова тамтешньої «Читальні „Просвіта“» пан Зенон Круцько – на літературні зустрічі. На першій доволі людній імпрезі мені сказали просвітяни, що бандерівці не прийшли, оскільки я колись був членом комуністичної партії. Таж спам’ятайтеся нарешті, панове патріоти: до комуністичної партії належали теж Ігор Юхновський, Леонід Кравчук, Дмитро Павличко, Леонід Кучма, Володимир Яворівський, Олександр Ємець, Сергій Головатий, Микола Жулинський, Віктор Пинзеник – хто ж би то нині керував Україною, якби не вони, – ви, шановні панове?

Я глибоко шаную пані Ярославу Стецько – так би мовити, бандерівку номер один: вона зовсім реально дивиться на світ і веде мудру державницьку політику – за об’єднання всіх громадян, які вміють і хочуть працювати для України. Я повністю підтримую Конгрес українських націоналістів, але ж мені теж імпонує діяльність Миколи Плав’юка: чому вони не разом, чого не поділили, чому принесли з еміграції в Україну старі роздори, які вже давно належать до історії і не мають ніякого значення сьогодні? Господи ласкавий, нині, на сміх нашим ворогам, існує аж чотири ОУН! Чи то до такої державницької діяльності готував нас Євген Коновалець?

У Мельбурні я зустрівся з молодим критиком і вченим Марком Павлишиним, з яким колись познайомився уЛьвові. Вельми обнадійливий феномен: уродженець Австралії – до кінчиків нігтів український письменник! І це не випадок, а явище: у Вінніпегу я мав можливість спілкуватися з молодим українським професором Мирославом Шкандрієм, уродженцем Канади. Обидва молоді вчені досліджують проблеми посттоталітарної модерної літератури, яка, вивільняючись із державної заангажованості, стає самодостатньою, проте не перестає бути національно заангажованою… Ні, ні, я зовсім далекий від того, щоб спроваджувати з еміграції в Україну весь інтелектуальний потенціал; українські письменники і вчені мусять жити й працювати там, де живуть українці, а вони – по всьому світу.

Двадцять років я листувався з письменником Дмитром Нитченком, який довгі роки живе у Мельбурні, – втікачем від більшовицьких репресій тридцятих років. Цей невтомний подвижник української літератури, просвітянин, голова Літературного об’єднання ім. В. Симоненка в Австралії, видав десятки книг, серед яких – цікаве есе «Живий Шевченко», два томи спогадів – «Від Зінькова до Мельбурна» і «Під сонцем Австралії», словники, листування – і все це власним коштом, через що живе дуже скромно, бо й життя іншого, як у літературі, не уявляє.

Характерне те, що австралійських українців розбудили до літературного життя вихідці із східної України: Зоя Когут із Сумщини, Дмитро Нитченко з Полтавщини. І, взагалі, українські літературні діячі в еміграції, які походять зі сходу України, набагато плодовитіші, ніж галичани. Назву тільки трьох «китів» родом із Полтавщини: Іван Багряний, Василь Барка, Юрій Горліс-Горський…

А пані Зоя Когут – дбайлива господиня. Після обіду вона повела своїх гостей в городчик і зупинилася біля кущика калини, що саме розквітала.

«Вона така, як усі ми на чужині, – сказала пані Зоя, – хоче жити так, як її посестри в Україні, і тому зимою цвіте, а навесні обсипається. А іноді й зовсім дуріє, як багато хто з нас в еміграції, – розквітає у зовсім несподівану пору. Тяжко їй в екзилі…»

Чувся смуток в мові поетеси, сумнів добирався до її серця: а чи можливе повноцінне життя на чужині? Напевне, ні, бо лише живиця рідного ґрунту найсприятливіша для розквіту і плоду – навіть у градобої

1 ... 140 141 142 ... 169
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Дороги вольні і невольні. Щоденники. 1991–1994», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Дороги вольні і невольні. Щоденники. 1991–1994"