Книги Українською Мовою » 💙 Пригодницькі книги » Пурпурові вітрила 📚 - Українською

Читати книгу - "Пурпурові вітрила"

259
0
26.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Пурпурові вітрила" автора Олександр Грін. Жанр книги: 💙 Пригодницькі книги / 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 31 32 33 ... 80
Перейти на сторінку:
і відраховуючи на рахувальниці.

— Дуже радий вас бачити, — сказав Ґез, щойно я привітався й усівся. Бутлер ледь помітно посміхнувся, і мені здалося, що його усмішку адресовано Ґезові. — Ви були у Брауна?

Я віддав йому листа. Він розпечатав, прочитав, глянув на мене, на Бутлера, який дивився вбік, і відкашлявся.

— Отже, ви влаштувалися, — сказав Ґез, посміхаючись і засовуючи лист у жилетну кишеню. — Я щиро радий за вас. Мені прикро згадувати нічну розмову, бо я боюся, чи ви, бува, не зрозуміли мене неправильно. Я вважаю великою честю знайомство з вами. Але мої правила справді проти присутності пасажирів на вантажному судні. Це треба розуміти як вияв дисципліни, і аж ніяк не інакше. Втім, я впевнений, що у нас з вами встановляться добрі стосунки. Я бачу, ви любите море. Море! Коли вимовиш це слово, здається, що вийшов гуляти, поглядаючи на горизонт. Море… — він замислився, потім правив далі: — Якщо Браун так палко бажає, я щиро поступаюся і переходжу в інший галс. Завтра вдосвіта ми знімаємося. Перший захід у Дагон. Звідти повеземо вантаж у Гель-Г’ю. Коли ви хотіли б перебратися на судно?

Я сказав, що моє бажання — перевезти речі негайно. Майже приятельський тон Ґеза, його ніжне ставлення до моря, вчорашня лайка і сьогоднішня чемність змусили мене думати, що, напевно, я маю справу з людиною неврівноваженою, імпульсивною, проте він уміє опанувати себе. Отже, я захотів дізнатися розмір плати, а також, якщо є час, глянути на свою каюту.

— Відніміть із загальної суми і накиньте комісійні, — сказав, підводячись, Ґез Бутлерові. Потім він провів мене коридором і, відкривши двері, став на порозі, зробивши рукою широкий запрошувальний жест.

— Це одна з найкращих кают, — сказав Ґез, входячи за мною. — Ось умивальник, шафа для книг і кілька ще дрібних шафок і полиць на всяку всячину. Стіл — загальний, а втім за вашим бажанням слуга доправить сюди все, що ви побажаєте. Матросами я не можу похвалитись. Їх взято на один рейс. Проте слугу я здибав хорошого: славний такий мулат, колись він служив у мене, на «Ерігоні».

Я був — смішно сказати — зворушений: так теперішнє звернення капітана звучало несхоже на його паскудний, штучно флегматичний і — потім — звірячий тон сьогоднішньої ночі. Незаперечно-хазяйські права Ґеза почали мене бентежити; якби він поклав категорично заявити їх, я, ймовірно, вважав би за потрібне вибачитися за своє вторгнення, замасковане надуманими правами Брауна. Але відступити, тобто відмовитися від плавання, я тепер не міг. Я сподівався, що Ґез сам передумає, бажаючи отримати вигоду. На превелику мою втіху, він заговорив про плату, один із найкращих регуляторів усіх заплутаних становищ.

— Стосовно грошей я надумав ось що, — сказав Ґез, виходячи з каюти, — ви сплачуєте за стіл, приміщення та проїзд двісті фунтів. Утім, якщо це для вас дорого, ми можемо поговорити згодом.

Мені здалося, що з ока в око Ґеза, коли він замовк, перелетіла гостра іскра задоволення від того, що випало назвати таку божевільну цифру. Оскаженілий, я пильно вдивлявся в нього, але не виказав нічим свого подиву. Я швидко збагнув, що це мій козир. Сплативши Ґезу дві сотні фунтів, я міг уже нічим не завдячувати йому з огляду на те, як обдумано він оцінив свою поступливість.

— Гаразд, — мовив я, — як на мене, сума на обтяжлива. Вона справедлива.

— Атож, — відказав Ґез тоном зіпсованого раптом настрою. Виникла напруженість, але він одразу її загладив, вирішивши поскаржитися на зменшення фрахтів; потім, ніби схаменувшись, попрощався: — Напередодні відплиття завжди багато клопотів. Отже, це питання вирішене.

Ми розійшлись, і я подався до себе, звідки негайно зателефонував Філатрові.

Він зрадів, почувши, що справу злагоджено, і ми домовилися зустрітися о четвертій дня на «Тій, що біжить по хвилях», куди я розраховував приїхати значно раніше. Після цього мій час минув у збиранні. Я поснідав і склав речі, втомившись від думок, за які жодна ділова людина не дала б і ламаного гроша, потім наказав винести багаж і приїхав до корабля в той час, коли Ґез спускався на набережну. Його супроводжували Бутлер і другий помічник — Сінкрайт, молодик із хитрим, неприємним обличчям. Побачивши мене, Бутлер увічливо вклонився, а Ґез, недбало кивнувши, відвернувся, взяв під руку Сінкрайта і почав розмовляти з ним. Він озирнувся на мене, потім усі троє зникли в арці Тримильного проїзду.

На кораблі мене, мабуть, чекали. З дверей кухні визирнула голова в ковпаку, зникла, і відразу з’явився меткий мулат, який узяв мої речі й заніс у приготовлену каюту.

Поки хлопець розбирав багаж, а я, вмостившись у кріслі, давав йому вказівки, ми потроху розговорилися. Слугу звали Горацій, що потішило мене, як доречне нагадування про Шекспіра в одному з найчастіше цитованих його текстів. Горацій підтвердив зазначений Брауном напрям рейсу, як сам чув це, але в його балачці я не помітив нічого дивного чи особливого щодо корабля. Особливе було тільки в мені. «Та, що біжить по хвилях» йшла без вантажу в Дагон, де її мали завантажити трьомастами ящиків залізних виробів. Наївно і статурно випинаючи здоровенні груди, обтягнуті кокосовою сіткою, випинаючи їх, як півень, і показуючи на кожному слові міцні зуби, Горацій нарешті проговорився. Цій інтимності посприяли золота монета та дозвіл докурити погаслу сигару. Його повідомлення стривожило мене більше, ніж передбачення шторму.

— Я повинен вам сказати, пане, — промовив Горацій, потираючи долоні, — що буде дуже, дуже весело. Нудьгувати вам не доведеться, якщо правда те, що я підслухав. У Дагоні капітан хоче посадити дівчат, дам — прекрасних синьйор. Це його знайомі. Вже готові дві каюти. Там уже приготовлені парфуми, гарне мило, одеколон, люстра; постелена тонка білизна. А також закуплено багато вина. Вино буде всім — і мені, і матросам.

— Непогано, — сказав я, починаючи розуміти, яких дам має намір запросити Ґез у Дагон. — Сподіваюся, вони не його родички?

У виразному обличчі Горація перемигнулось усе, від підборіддя до вивернутих білків очей. Він клацнув язиком, похитав головою, утягнув її в плечі і зареготав.

— Я не братиму участі у ваших веселощах, — сказав я. — Але Ґез може, зрозуміло, розважатися, як йому до вподоби.

З цим я відіслав мулата і замкнув двері, розмірковуючи про почуте.

Знаючи властивість слуг всіляко роздувати плітку, а також в очікуванні наживи вигадувати небилиці, якими сподіваються догодити, я обмежився тим, що взяв поки до відома веселі плани Ґеза, й оскільки незабаром по тому у каюту подали обід (капітан вирушив обідати в готель), я з’їв його, дуже задоволений

1 ... 31 32 33 ... 80
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Пурпурові вітрила», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Пурпурові вітрила"