Книги Українською Мовою » 💙 Пригодницькі книги » Рука Оберона 📚 - Українською

Читати книгу - "Рука Оберона"

207
0
26.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Рука Оберона" автора Роджер Желязни. Жанр книги: 💙 Пригодницькі книги / 💙 Фантастика. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 34 35 36 ... 49
Перейти на сторінку:
років і розграбований. Йому було потрібно замінити віконні рами, зробити деякі робота на даху, поставити нові водостічні труби, пофарбувати, надерти, відполірувати, і вимагалося виволокти багато сміття, як зовні, так і зсередини.

Я повернув геть і пішов по схилу до дороги, згадуючи, як проробив цей шлях раніше, напівпритомний, на четверіньках, з виступаючою з боку кров'ю.

Та ніч була трохи холоднішою, а сніг був і на землі і в повітрі.

Я пройшов неподалік від місця, де я сидів, намагаючись зупинити машину.

Спогади були злегка нечіткими, але я все ще пам'ятав тих, хто проїхав тоді мимо.

Я перейшов через дорогу і пройшов через поле до гаю. Відв'язавши Барабана, я всівся в сідло.

— Ми ще трохи проїдемо вперед, — повідомив я йому, — на цей раз не дуже далеко.

Ми попрямували назад до дороги і поїхали по ній, продовжуючи їхати далі після того, як минули мій будинок. Якби я не надав Біллу дозвіл діяти і продати мій будинок, купа компосту як і раніше була б там. Камінь теж був би в ній. І я міг би вже вертатися в Амбер з червоним Каменем на шиї, готовий спробувати те, що треба було робити. Тепер я повинен був відправлятися шукати його, якраз коли у мене виникло почуття, що час знову підтискає мене. Принаймні, тут у мене була сприятлива пропорція по відношенню до його ходу в Амбері. Я цикнув на Барабана і труснув повідком. Навіть так немає сенсу втрачати його.

Півгодини — і я був у містечку, їдучи по тихій вуличці в житловому районі, оточений з усіх боків будинками. У Білла горіло світло.

Я звернув на його під'їзний шлях і залишив Барабана у нього на задньому дворі.

На мій стукіт вийшла Аліса, на мить дивилася на мене, а потім вигукнула:

— Боже мій! Карл!

Через кілька хвилин я сидів з Біллом у вітальні зі склянкою на столі. Аліса знаходилася на кухні, зробивши помилку, коли запитала мене, чи не хочу я щось пожувати.

Білл вивчав мене, прикурюючи трубку.

— Твої способи йти і приходити як і раніше мають схильність бути ефектними, — зронив він.

Я посміхнувся:

— Відповідність стилю — це все.

— Та медсестра в поліклініці… Навряд чи хоч хтось повірив у її розповідь.

— Хтось?

— Згадувана мною меншість — це, звичайно, я сам.

— Що ж вона розповідала?

— Вона стверджувала, що ти пройшов в центр палати, став двомірним і просто розтанув, як личить старому солдатові на зразок тебе, з веселкоподібним супроводом.

— Симптом веселки може викликати глаукома. Їй слід було б перевірити зір.

— Вона перевірила, — відповів Білл. — Нічого аномального.

— О, тим гірше. Наступне, що приходить на розум, це неврологічне захворювання.

— Кинь, Карл. З нею все гаразд і ти це знаєш.

Я посміхнувся і пригубив віскі.

— А ти, — зауважив він, — виглядаєш схожим на якусь гральну карту, про яку я одного разу висловлювався, в комплекті з мечем. Що відбувається, Карл?

— Це все дуже складно, навіть складніше, ніж в останній раз, коли ми розмовляли.

— Це означає, що ти все ще не можеш дати мені пояснення? Я похитав головою.

— Ти виграв повністю оплачену турпоїздку до мене на батьківщину, коли все це скінчиться, — пообіцяв я. — Якщо у мене тоді все ще буде батьківщина. Прямо зараз час витворяє жахливі речі.

— Що я можу зробити, щоб допомогти тобі?

— Мені потрібна інформація. По моєму старому будинку. Хто цей хлопець, який влаштував там ремонт?

— Ед Уелле, місцевий підрядник. По-моєму, ти його знаєш. Хіба не він поставив тобі душ або щось в цьому роді?

— Так, він, згадав.

— Він сильно розширив справу, купив якесь важке обладнання. Зараз на нього працює багато хлопців. Я залагоджував його справи.

— Ти знаєш, кому він передав роботу над моїм будинком зараз?

— Так ось відразу — ні. Але за якусь хвилину я можу це з'ясувати.

Він поклав руку на телефон на краю стола:

— Мені подзвонити йому?

— Так. Але справа не тільки в цьому. Мене по-справжньому цікавить лише одне. На задньому дворі була купа компосту. Вона була там, коли я приходив у останній раз. тепер вона зникла. Я повинен обов'язково з'ясувати, що з нею сталося.

Білл трохи схилив голову вправо і посміхнувся, не виймаючи люльки з рота:

— Ти серйозно?

— Того разу я дещо заховав у цій купі, коли проповзав там, прикрашаючи сніг дорогоцінною рідиною зі свого тіла. Тепер я повинен його повернути.

— Що саме?

— Рубіновий кулон.

— Безцінний, треба думати?

— Ти маєш рацію.

Білл повільно кивнув:

— Якби це був хтось інший, я б запідозрив розіграш. Скарб в купі компосту… Сімейна реліквія?

— Так. Сорок чи п'ятдесят карат. Оправа проста. Важкий ланцюг.

Білл вийняв з рота люльку і тихо присвиснув:

— Ти не заперечуєш, якщо я запитаю, навіщо ти його туди поклав?

— До речі, якби я цього не зробив, то був би зараз протухлим небіжчиком.

— Вельми вагома причина.

Білл знову простягнув руку до телефону.

— Домом у нас вже цікавилися, — зауважив він. — Дуже непогано, оскільки я його ще не рекламував. Хлопець почув від когось, хто прочув ще від когось. Я показав йому будинок цим ранком. Він подумає. Ми можемо продати його вигідно і швидко.

Він почав набирати номер.

— Почекай, — зупинив я його. — Розкажи мені про нього.

Білл поклав трубку і підняв погляд:

— Худорлявий хлопець, рудий, з бородою. Заявив, що він художник і хоче купити будинок в сільській місцевості.

— Сучий син! — Вилаявся я.

Аліса увійшла в кімнату з підносом.

Вона видала співучий звук і посміхнулася, подаючи його мені.

— Всього лише пара бутербродів з котлетами і залишки салату. Хвилюватися немає через що.

— Спасибі. Я ось-ось готовий був з'їсти навіть старого коня. У мене було б після цього недобре на душі.

— Мені видається, що він і сам був би не надто цим задоволений, — вимовила Аліса і повернулася на кухню.

— Купа компосту була ще там, коли ти привів його в будинок?

Білл закрив очі і наморщив лоба.

— Ні, — через хвилину відповів він. — Двір був вже очищений.

— Це вже дещо, у всякому разі, — зрадів я.

Після чого взявся за їжу.

Білл зателефонував і кілька хвилин розмовляв. Я вловлював загальний зміст бесіди за його словами, але вислухав повний звіт, після того, як він повісив трубку. За цей час я прикінчив їжу і залив її тим, що залишалося в склянці.

— Йому було вкрай неприємно бачити, як даремно пропадає хороший компост, — повідомив Білл, — тому він занурив купу в свій «пікап» всього лише позавчора і забрав

1 ... 34 35 36 ... 49
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Рука Оберона», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Рука Оберона"