Книги Українською Мовою » 💛 Поезія » Том 6 📚 - Українською

Читати книгу - "Том 6"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Том 6" автора Леся Українка. Жанр книги: 💛 Поезія / 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 40 41 42 ... 88
Перейти на сторінку:
Ведь ушел-то он часов в девять.

Бабушка Баумерт. Вот то-то и єсть, девушки! Где это он, правда, застрял?

Б е р т а. Только ты, мама, ради бога, не тревожься.

Бабушка Баумерт. Да как тут не тревожиться?

Эмма продолжает ткать.

Б е р т а. Постой-ка, Эмма.

Э м м а. Что такое?

Б е р т а. Мне показалось, что кто-то идет.

Э м м а. Надо полагать, что это возвращается домой Анзорге.

Входит Фриц, маленький мальчик лет чѳтырех, босой и в лох-мотьях. Горько плачет,

Ф р и ц. Мама, я єсть хочу.

Э м м а. Подожди, Фриц, подожди немножко. Сейчас придет дедушка. Он прияесет нам хлеба и кофе.

Фриц. Мне так єсть хочется, мама!

Э м м а. Ведь я же тебе говорю: будь умницей. Он сейчас придет и принесет нам вкусного хлебца и кофейку. А вечером, после работы, мама возьмет картофельную ше-луху, снесет ее мужику, а тот даст ей за это хорошей сы-воротки для моего мальчика.

Фриц. А куда же пошел дедушка?

Э м м а. Дедушка у фабриканта, Фриц, сдает ему ра-боту.

Фриц. У фабриканта?

Э м м а. Да-да, Фриц, у Дрейсигера в Петерсвальде 5.

Фриц. Там дадут дедушке хлебца?

Э м м а. Да-да, фабрикант даст дедушке денег, и дедушка купит на них хлеба.

Фриц. Фабрикант даст дедушке много денег?

Э м м а (раздражается). Будет тебе болтать, замолчи.

Она и Берта продолжают работу, ііо немиого погодя снова бро-

сают ее.

Берта. Поди, Август, скажи Анзорге, чтобы он дал нам свету.

Август уходит, за ним уходит и Фриц.

Бабушка Баумерт (вскрикивает от овладев-шего ею ребяческого страха). Ох, детки, детки, где же это отец-то ваш?

Берта. Надо полагать, он зашел к Гауфу.

Бабушка Баумерт. Только бы он в кабак не заходил!

Э м м а. Что ты говоришь, мама, разве наш отец из таких?

Бабушка Баумерт (вне себя от множества нахлинувших на нее опасений). Ну-ну-ну, скажи же мне, пожалуйста, что же теперь будет, если он... если он... придет домой... если он все пропьет, а домой-то не принесет ничего? В доме ни крупинки соли, ни корки хлеба... Надо бы хоть одну вязанку дров...

Берта. Да успокойся же, мама. Теперь ночи лунные. Мы пойдем в лес, возьмем с собой Августа и принесем связку хвороста.

Бабушка Баумерт. А лесник вас тут же и сло-вит.

Анзорге (старий ткач, очень високий и крепкий, весь обросший волосами. Чтоби пройти через дверь, он должен низко наклоняться. Он просовывает в дверь голову и верхнюю часть туловища и говорит). Вам чего?

Берта. Хоть бы вы засветили нам огонька.

Анзорге (вполголоса, как говорят в присутствии вольних). Ведь еще светло.

Бабушка Баумерт. Этого еще недоставало, что-бы ты заставлял нас сидеть в темноте!

Анзорге. Нужно же мне и свою выгоду соблюдать, о своей выгоде позаботиться. (Исчезает в двери.)

Берта. Ишь, какой скупой!

Э м м а. А мы вот и сиди в темноте и дожидайся, ког-да ему заблагорассудится дать нам огонька.

Фрау Гейнрихfвходит. Это тридцатилетняя бере-менная женщина. На ее усталом лице виражение мучи-тельной заботы и напряженного беспокойства). Добрый вечер.

Бабушка Баумерт. Ну, что скажешь хорошень-кого?

Фрау Гейнрих (хромает). Да вот ногу попортило осколком.

Берта. А ну-ка садись, я попробую помочь твоєму горю.

Фрау Гейнрих садится, Берта становится перед ней на колеии и возится с ее ногой.

Бабушка Баумерт. Ну, что у вас дома?

Фрау Гейн рих (в пориве отчаяния). Ах, божѳ мой, что дома? Да то, что так дальше жить-то невозмож-ноі (Молча плачет, не будучи в силах сдержать слези.) Хоть бы бог-то пад пами сжалился и взял бы нас к себе. Для нашего брата это было бы самое лучшее! (Не владея собой, викрикивает сквозь слезьі.) Дети-то, дети мои бед-няжки — ведь они с голоду помирают! (Ридает.) Уж я не знаю, что мне и делать! И чего я не пробовала, чего не выдумывала! Ты тут хоть лопни, хоть мечись, как угоре-лая, пока с ног не свалишься. Я уж и так еле жива от усталости, а все толку нет и, что ни делай, все лучше не живется. Накорми-ка девять голодных ртов! Чем прика-жете кормить их, чем? Вот, например, вчера вечером был у меня ломоть хлеба — так ведь этого ломтя на двух самих маленьких не хватило бы. Я не знала, кому его и сунуть. Все девять человек стояли и кричали: «Мне, мама, мне! Мне, мамочка, мне!» Теперь я, слава богу, еще на ногах. А что то будет, когда я слягу? Последшою картош-ку, и ту у нас водой унесло. Теперь нам уж вовсе жевать нечего.

Берта в это время вьшула осколок из ноги фрау Гойнрих и промила рану.

Берта. Теперь мы завяжем ногу тряпочкой. Эмма, нет ли тряпочки-то?

Бабушка Баумерт. И нам ведь не лучше живется.

Фрау Гейнрих. У тебя все-таки єсть дочери, у те-бя єсть муж-работник, а с моим на прошлой неделе опять был припадок. Уж его трясло-трясло, уж его колотило-ко-лотило, да так, что я не знала, куда и деваться. И после каждого такого припадка он целую неделю лежит в постели.

Бабушка Баумерт. И мой теперь не лучше твое-го. Он тоже начинает раскисать. Ему что-то схватило грудь, да уж очень разломило спину. И истратились мы прямо до последнего гроша. Если он сегодня не принесет денег, я не знаю, что с нами и будет.

Э м м а. Поверишь ли, мы уже до того дошли... Отец Амишку с собой взял. Пришлось его зарезать: надо ведь хоть чем-нибудь живот набить.

Фрау Гейнрих. Не найдется ли у вас хоть горсточки муки?

Бабушка Баумерт. Ох, ничего у нас пет, даже крупинки соли в доме не осталось.

Фрау Гейнрих. Тогда уж я и не знаю! (Подни-маетсЯу стоит в тяжелом раздумье.) Я, право, уж и не знаю, не знаю, что мне и делать. (Выкрикивает в отчая-нии и ужасе.) Я бы рада и свиному корму. Не могу же я вернуться домой с пустими руками. Ведь это пикак не-возможно. Да, простит меня бог. Уж теперь мпе пичего другого не остается! (Быстро уходит, хромая на левую ногу.)

Бабушка Баумерт (кричит ей вслед). Эй, милая, не наделай глупостей.

Берта* Да ничего она с собой не сделает. Вот что видумала!

Эмма. Ведь она всегда так говорит. (Садится за тка-цкий станок и работает некоторое время.)

Август

1 ... 40 41 42 ... 88
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Том 6», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Том 6"