Книги Українською Мовою » 💙 Пригодницькі книги » Пурпурові вітрила 📚 - Українською

Читати книгу - "Пурпурові вітрила"

259
0
26.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Пурпурові вітрила" автора Олександр Грін. Жанр книги: 💙 Пригодницькі книги / 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 46 47 48 ... 80
Перейти на сторінку:
Дорогою трапилось їм судно. Вони домовилися з ним, щоб пересісти на нього, і пересіли, а своє кинули.

— А далі? — сказав я, після того як всі втупилися на дівчину, нічого не розуміючи.

— Далі не знаю, — вона засміялася з втомленим виглядом, раптом охолонувши, і злегка плеснула себе по щоках, наївно роззявивши рота.

— Все знала, а тепер раптом забула, — сказав Проктор. — Ніхто не зрозумів, що ти хотіла сказати.

— Мені все одно, — оголосила Дезі. — Але ви — зрозуміли?

Я сказав «так» і докинув:

— Випадок цей такий незвичайний, що будь-яке пояснення, яким би правдоподібним воно не було, залишається бездоказовим.

— Темна історія, — зауважив Проктор. — Чув я багато байок, та й тепер ще люблю слухати. Проте над деякими з них задумаєшся. Чули ви про Фрезі Ґрант?

— Ні, — сказав я, здригнувшись від несподіванки.

— Ні?

— Ні? — підхопила Дезі тоном вище. — Давайте розкажемо Гарві про Фрезі Ґрант. Ну, Больте, — звернулася вона до матроса, що стояв біля борту, — це за твоїм фахом. Ніхто не вміє так розповісти, як ти, історію Фрезі Ґрант. Скільки разів ти її розповідав?

— Тисяча п’ятсот два, — сказав Больт, кремезний чоловік з чорними очима й іронічним ротом, захованим у кучерявій бороді скіфа.

— Уже брешеш, але тим краще. Ну, Больте, ми сидимо у товаристві, у вітальні, у нас гості. Дивись не осоромся.

Поки тривав цей вступ, я змусив себе слухати, як сторонній, який нічого не знає.

Больт сів на складаний стілець. У нього були прийоми оповідача, який цінує себе. Він причесав бороду п’ятірнею вгору, відкрив рот, злегка звісивши язика, обвів усіх присутніх поглядом, провів величезною долонею по обличчю, крекнув і підсів ближче.

— Років сто п’ятдесят тому, — сказав Больт, — ішов з Бостона в Індію фрегат «Адмірал Фосс». Серед інших пасажирів був на цьому кораблі генерал Ґрант, і пливла з ним його донька, чудова красуня, яку звали Фрезі. Треба вам сказати, що Фрезі була заручена з одним джентльменом, який уже років зо два служив в Індії і обіймав військовий пост. Який був той пост, — чи варто говорити? Якщо ви скажете — «варто», ви програли, бо я цього не знаю. Треба вам сказати, що коли я раніше викладав цю цікаву історію, Дезі всіляко намагалася вивідати, який же пост обіймав наречений-джентльмен, і якщо вона наразі не питає…

— То тобі немає до цього ніякого діла, — перебила Дезі. — Якщо забув, що далі, — запитай мене, я тобі розповім.

— Добре, — сказав Больт. — Звертаю увагу на те, що вона сердиться. Хоч би там що, «Адмірал Фосс» був у дорозі півтора місяці, коли вдосвіта вахта помітила величезну хвилю, що йшла при спокійному морі та помірному вітрі з південного сходу. Йшла вона зі швидкістю білизняного котка. Звісно, всі перелякались, і кинулися робити все, щоб потонути, так сказати, красиво, з видимістю, що гинуть не моряки-нездари, які зроду-віку не бачили валу заввишки метрів у сто. Нічого, проте, не сталось. «Адмірал Форс» поповз угору, завмер на висоті дзвіниці св. Петра і пішов вниз так, що, коли спустився, швидкість його ходу була тридцять миль на годину. Само собою, вітрила встигли згорнути, коли ж ні, то зустрічний, від руху, вітер перевернув би фрегат дзиґою.

Хвиля пройшла, пішла і більше іншої такої хвилі не було. Коли сонце покотилося за обрій, з корабля побачили острів, не зазначений на жодній мапі; на шляху «Фоска» не могло бути острова, розташованого на цій широті. Розгледівши його в підзорні труби, капітан побачив, що на ньому не видно жодного дерева. Але він був прекрасний, як коштовність, якщо покласти її на синій оксамит і дивитися зовні, через вікно: так і хочеться взяти. Він складався із жовтих скель і блакитних гір чудової краси.

Капітан одразу записав у корабельний журнал, що відбулося, але до острова вирішив не підходити, бо побачив безліч рифів, а берег являв собою прямовисний схил, без бухти і мілини. Тим часом як на містку зібрався натовп і на пару з офіцерами переминав язиками дивне явище, з’явилася Фрезі Ґрант і почала благати капітана, щоб він пристав до острова — подивитися, яка це земля.

«Міс, — сказав капітан, — я можу відкрити Нову Америку і зробити вас королевою, але немає можливості підійти до острова з такою глибкою посадкою фрегата, бо заважають буруни і рифи. Якщо ж спорядити шлюпку, це нас може затримати, а оскільки виникло побоювання, що ось-ось встановиться штиль, то нам доводиться поспішати на південь, де є повітряна течія».

Фрезі Ґрант, хоча була доброю дівчиною, — ось, скажімо, як наша Дезі… Зверніть увагу, джентльмени, на її обличчя при цих словах. Так я говорю про Фрезі. Її всі любили на кораблі. Проте в ній сидів жіночий чорт, і якщо вона чогось задумувала, її потрібно було зупинити.

— Слухайте! Слухайте! — закричала Дезі, підпираючи підборіддя рукою і розширюючи очі. — Зараз починається!

— Цілком вірно, Дезі, — сказав Больт, обкусуючи свій брудний ніготь. — Ось воно й почалося, як це буває у панночок. Інакше кажучи, Фрезі стояла, закусивши губу. В цей час, як на гріх, молодий лейтенант, надумав їй сказати комплімент. «Ви такі легкі, — мовив він, — що при бажанні могли б пробігти до острова по воді, не замочивши ніг». І що ви думаєте? «Хай буде по-вашому, сер, — відказала вона. — Я вже дала собі слово бути там, я додержу його або помру». І от, перш ніж хтось устиг сягнути рукою, схопилася вона на поручні, задумалася, зблідла і всім махнула рукою. «Прощавайте! — сказала Фрезі. — Не знаю, що робиться зі мною, але відступити вже не можу». З цими словами вона зістрибнула і, скрикнувши, завмерла на хвилі, наче квітка.

Ніхто, навіть її батько, не міг сказати слова, так це всіх вразило. Вона обернулася і, посміхнувшись, сказала: «Це не так важко, як я думала. Передайте моєму нареченому, що він мене більше не побачить. Прощай і ти, любий тату! Прощай, моя батьківщино!»

Поки це відбувалося, всі стояли, як зв’язані. І ось із хвилі на хвилю, стрибаючи й перескакуючи, Фрезі Ґрант побігла до того острова. Тоді опустився туман, вода здригнулась, і, коли туман розвіявся, не було видно ні дівчини, ні того острова, — як він піднявся з моря, так і опустився знову на дно. Дезі, візьми хустку і витри очі.

— Завжди плачу, коли доходить до цього місця, — сказала Дезі, сердито сякаючись у витягнуту нею з кишені Тоббогана хустку.

— Ось і вся історія, — закінчив Больт. — Що було на кораблі потім, звичайно, не цікаво, а

1 ... 46 47 48 ... 80
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Пурпурові вітрила», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Пурпурові вітрила"