Книги Українською Мовою » 💛 Публіцистика » Пора серця. Листування 📚 - Українською

Читати книгу - "Пора серця. Листування"

255
0
25.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Пора серця. Листування" автора Інгеборг Бахман. Жанр книги: 💛 Публіцистика / 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 111 112 113 ... 132
Перейти на сторінку:
class="p1">«У Єгипті» Пор. № 1.

250

Гамбург Після зібрання у Ніендорфі (пор. № 32).

251

Тюбінґен […] Дюссельдорф Про тюбінґенськиий літературний вечір ПЦ пор. № 56; 5.5.1958 він читав у Дюссельдорфі на запрошення тамтешньої Народної вищої школи.

252

Франкфуртер цайтунґ вірш Нині вкладено до пізнішого листа (№ 98) як газетна вирізка з «FAZ» з текстами ІБ «Арія І» та «Арія II», перед якими міститься коротка вказівка на прем’єру «Серенад і арій» Генце під час Донауешінґенських Днів музики (31.10.1957). Обидва вірші там з нотами, до того ж «Арія І» є розширеним на одну строфу варіантом вірша «Im Gewitter der Rosen» («У громовиці троянд»), який, імовірно, лежав у листі № 42. Пор. пізніше надіслану редакцію (№ 98).

253

«Кельн, Ам Гоф» Пор. № 47.

254

Гьоллерер […] «Akzente» 21.10.1957 ПЦ передав вірш письменникові й літературознавцеві Вальтеру Гьоллереру, якого він та ІБ ймовірно знали з 1954 р.

255

Вимріяні (наснилі) Рядок 2 вірша «Кельн, Ам Гоф», пор. № 47.

256

HAN/ÖNB Ser. n. 25.202 а, арк. 8 і папка 8, арк. 1 (конверт): рукопис. вірш (= НКА 5.2, 255/527 H3), адресовано: Mademoiselle Ingeborg Bachmann / Pension Biederstein / München / Biedersteiernstraße 21А / Allemagne, Париж, 3.[11] 19[57].

257

«День усіх святих» Заголовок замінює тут закреслений заголовок «Bericht» («Повідомлення»), Інший документ, який стосується вірша, в архіві ІБ: машинопис, датований «Париж, 3-го листопада 1957 р.». Пор. також № 66/Прим.

258

HAN/ÖNB папка 5, арк. 16–17: рукопис. лист авіапоштою, адресовано: Mademoiselle Ingeborg Bachmann / Pension Biederstein / München / Biedersteinerstraße 21 А / Allemagne, Париж, 6.11.1957 (пор. іл. 13).

259

Марвелл Ендрю Марвелл, один з головних представників англійської метафізичної поезії. ПЦ цитує тут обидві завершальні строфи з придбаної напередодні антології «Metaphysical Lyrics & Poems of The Seventeenth Century: Donne to Buttler» (Selected and edited with an Essay by Herbert J. C. Grierson, London 1956, P. 78, вірш починається на c. 77; BPC). Том містить на с. 74 спробу перекладу вірша Донна «То His Соу Mistress»; вирізка з газети зі статтею Е. Е. Дункан-Джонс, «The Date of Marvell’s To His Соу Mistress» (The Times Literary-Supplement) долучена до листа.

260

грудневий тиждень Виправлено з «січневий тиждень».

261

невеличкий переклад Переклад ПЦ «Нотаток про сучасне малярство», короткого есею французького художника-абстракціоніста Жана Базена (Париж 1953), з’явився лише 1959 р. (Frankfurt а. М.: S. Fischer Verlag).

262

Жизель […] хоробра Про поїздку пор. № 53. Про «хоробрість» Жизель Целан-Лестранж свідчать її щоденникові нотатки за січень 1958 р. (PC/GCL II 92/3; пор. № 216).

263

три книги Третій книжковий подарунок не ідентифікований.

264

Бубер «Історії рабі Нахмана». Переказано за ним Мартіном Бубером (Франкфурт-на Майні, 61922, ВІВ, також в ВРС). ПЦ був пристрасним читачем філософа й оповідача, вже 1954 р. розпорядився надіслати йому свою зб. «Мак і пам’ять» й особисто зустрівся з ним 14.9.1960.

265

англійська антологія «The Oxford Book of English Verse 1250–1918» (ed. by Sir Arthur Quiller-Couch, Oxford 1939, з датою придбання чужою рукою «Лондон, лютий 1951» ВІВ). ПЦ не мав власного примірника; він випозичив на деякий час цей том у свого друга, викладача англійської мови Ґі Фландра (сліди читання ПЦ).

266

антологія […] у Вупперталі Впорядковану Гансом Геннеке антологію «Gedichte von Shakespeare bis Ezra Pound», в якій ПЦ також занотував начерк перекладу вірша «То His Соу Mistress» (Wiesbaden 1955; S. 82, ВРС), він ймовірно отримав уже 1955 під час своєї першої поїздки у Вупперталь.

267

«То His Соу Mistress» […] Дж. Донна ПЦ пізніше подарував ІБ чистовий варіант свого перекладу «An eine stumme Geliebte» / «До безмовної коханої» (5.1.1958, HAN/ÄNB 25.202 с, арк. Ir/v-2), а також рукописні начерки (17.10. — 30.10.1957; 25.202 с, арк. 3–8). Лише наприкінці 1968 р. ПЦ переклав «The Curse» («Прокляття») Джона Донна.

268

HAN/ÖNB папка 3, арк. 18: рукопис. лист; HAN/ÖNB сер. н. 25.202 Ь, арк. 6-7 (неопубліков. вкладки): типоскрипт, щоразу з поміткою «Переклад Пауля Целана»; конверт не ідентифіковано (пор. № 48).

269

два переклади […] антологія Вкладені переклади з’явилися в «Антології французької поезії від Нерваля до сучасності» (упор. Флори Клее-Палей, Вісбаден, 1958, С. 17 і 277), там також переклади ПЦ «Epitaph» («Епітафія») і «Das letzte Gedicht» («Останній вірш») Робера Десноса (с. 318–321). Угорсько-єврейська графік і перекладачка Флора Клее-Палей, уціліла з Терезієнштадту, жила з 1927 р. у Вупперталі. Під час засідання «Бунду» у жовтні 1957 р. (пор. № 44) ПЦ мешкав у неї (Boltenbergstraße, 10). Вона присвятила себе насамперед пропаганді французької й німецької сучасної поезії. ПЦ контактував з нею з 1949 р.

270

«О годинники глибоко в нас» Завершальний рядок вірша «Кельн, Ам Гоф» (пор. № 47).

271

Тюбінґен На організованій книгарнею «Осіандер» літературній зустрічі ПЦ читав у Старій актовій залі університету.

272

DLA D 90.1.2829/3: рукопис. лист, адресовано: [машинопис.] М. Paul Celan / 29 bis, Rue de Montevideo / Paris 16е / France, Мюнхен, 8.11.1957.

273

Цей тиждень надто важкий Нестабільна економічна ситуація ІБ як вільної письменниці примусила її у вересні 1957 р. обійняти посаду керівника літературного відділу Баварського телебачення, яку вона розглядала як «примусову працю» (до Германа Кестена, 3.9.1957, Літературний архів «Monacensia», Мюнхен). До цього ще долучився часовий тиск у зв’язку із завершенням радіоп’єси «Der gute Gott von Manhattan» («Милосердний бог Мангеттену»).

1 ... 111 112 113 ... 132
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Пора серця. Листування», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Пора серця. Листування"