Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Сповідь 📚 - Українською

Читати книгу - "Сповідь"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Сповідь" автора Жан-Жак Руссо. Жанр книги: 💙 Сучасна проза / 💛 Наука, Освіта. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 144 145 146 ... 235
Перейти на сторінку:
для парку в Шевреті, крім того, там був і сад, обнесений стінами й обставлений шпалерами та обсаджений іншими деревами, які давали панові д’Епіне більше плодів, ніж його город у Шевреті, хоча врожай і розкрадався на три чверті. Щоб не бути нахлібником, я взявся доглядати сад і наглядати за садівником. Все йшло добре до часу збору врожаю, але в міру того, як плоди дозрівали, вони почали зникати невідомо куди. Садівник запевняв мене, що їх поїдають садові соні. Я оголосив їм війну, винищив їх без ліку, але плоди так само зникали, як і раніше. Я подвоїв пильність і нарешті виявив, що головною садовою сонею є сам садівник. Він жив у Монморансі, приходив звідти ночами з жінкою та дітьми і забирав зібрані за день плоди, а потім не криючись продавав їх на ринку в Парижі, ніби це були плоди з його власного саду. Я обсипав благодіяннями цього негідника, Тереза одягала його дітей, я годував його батька-жебрака, а він спокійнісінько й нахабно обкрадав нас, користуючись тим, що ніхто з нас трьох не виявив достатньо пильності, щоб покласти цьому край. Якось уночі він спустошив мій льох, тож на ранок я нічого там не знайшов.

Поки він крав тільки моє добро, я терпів, але, взявши на себе відповідальність за фруктовий сад, я змушений був викрити злодія. Пані д’Епіне попросила мене дати йому розрахунок, прогнати його геть і підшукати іншого, що я і зробив. Оскільки цей розбійник щоночі вештався навколо Ермітажу, озброєний товстою палицею із залізним наконечником, у супроводі інших таких самих мерзотників, я наказав його наступникові ночувати в Ермітажі, для спокою моїх доморядниць, які страх як боялись його. Але й це злодюг не відвадило, і я попросив у пані д’Епіне рушницю, яку тримав у кімнаті нового садівника, порадивши йому скористатися нею тільки в разі крайньої потреби, при спробі виламати двері чи пробратися в сад, і до того ж стріляти холостими зарядами – лише для того, щоб налякати злодіїв. Звичайно, то були не дуже великі застережні заходи, які могла вжити ради загальної безпеки хвора й самотня людина, збираючись провести зиму в лісі в товаристві двох боязких жінок. Та я купив ще й собаку, щоб він охороняв нас. У цей час мене відвідав Делейр, я розповів йому про пригоду, і ми разом посміялися з моїх бойових приготувань.

Повернувшись у Париж, він у свою чергу потішив своєю розповіддю Дідро, і таким чином гольбахівський гурток дізнався, що я любісінько вирішив перебути зиму в Ермітажі. Ця твердість, якої вони не чекали, збила їх з пантелику. Не знаючи, що придумати ще, щоб зробити моє самітництво нестерпним, вони відрядили, через Дідро, того самого Делейра; спершу він визнав мої застережні засоби цілком доречними, але тепер оголосив їх несумісними з моїми принципами і більш ніж безглуздими. У своїх листах він обсипав мене досить уїдливими насмішками, які ображали б мене, якби я мав інший настрій. Але я був тоді сповнений ласкавих і ніжних почуттів, тож не сприймав нічого іншого і лише посміювався, вбачаючи в його отруйних сарказмах безглузді жарти.

Пильністю і дбайливим наглядом мені вдалося так добре зберегти сад, що, незважаючи на дуже поганий урожай того року, збір виявився втричі більшим проти попередніх років. Щоправда, я зовсім не жалів себе, сторожуючи його, і навіть особисто супроводжував вози з фруктами, які відправляв до Шеврета й Епіна, сам носив корзини, а одного разу, пам’ятаю, ми з Терезою перетягнули таку важку корзину, що, знемагаючи під цією ношею, були змушені відпочивати кожні десять кроків, а коли донесли її до місця, то піт заливав очі.

Коли дощова осінь прирекла мене на самітництво, мені захотілося повернутися до своїх домашніх занять, та це виявилося неможливим. Усюди я бачив перед собою тільки двох чарівних подруг, їхнього друга, обставини і місцевість, де вони жили, і предмети, створені або прикрашені для них моєю уявою. Я ні хвилини не належав собі, видіння не покидало мене. Попри довгі, але марні зусилля відігнати від себе ці вигадки, вони врешті-решт зовсім зачарували мене, і я почав уже думати тільки про те, щоб надати їм деякого ладу, послідовності та створити з цього щось подібне до роману.

Мене дуже турбували наслідки, адже я так привселюдно й відкрито викривав себе. Після тих строгих принципів, які я нещодавно так гучно проголосив, після всіх суворих правил, які так посилено проповідував, після стількох уїдливих випадів проти чуттєвих книжок, що дихають любов’ю і ніжністю, чи можна було уявити собі що-небудь несподіваніше й обурливіше, ніж те, що я власноручно зараховую себе до авторів тих самих книжок, які так жорстоко плямував? Я усвідомлював свою непослідовність у всій її силі, обсипав себе докорами, червонів і обурювався на себе, але всього цього було недостатньо, щоб я схаменувся. Остаточно скорений, я змушений був піти на ризик і зважитися кинути виклик людським пересудам, залишаючи за собою можливість пізніше обговорити питання, показувати комусь свою працю чи ні, бо тоді я ще не припускав, що дійду до її публікації.

Зупинившись на цьому рішенні, я з головою поринув у свої мріяння і, крутячи їх так і сяк у своїй голові, склав собі свого роду план, виконання якого тепер відоме. То було, безперечно, найкращим результатом, до якого я міг дійти у своєму божевіллі. Любов до добра, що ніколи не покидала мого серця, спрямувала все у корисний бік, де змогла знайти собі застосування моральність. Мої хтиві образи втратили б усю свою чарівність, якби в них не було ніжного колориту невинності. Дівчина, що не встояла перед спокусою, викликає жалість, яка може бути вигідна для кохання і часто робить її не менш привабливою, але хто може стерпіти без обурення видовище сучасних звичаїв? І що може бути обурливіше, ніж гординя невірної дружини, яка, відкрито зневажаючи свій обов’язок, ще й вимагає від чоловіка вдячності за те, що вона робить йому ласку, не даючи себе заскочити на місці злочину? У природі немає досконалих істот, і їхні уроки не доходять до нас. Але якщо молода жінка з ніжним і чесним серцем ще дівчиною дозволяє любові отримати над собою перемогу, а в шлюбі знаходить у собі сили у свою чергу перемогти цю любов і знову стати доброчесною, то кожен, хто вважатиме такий образ непристойним і неповчальним, буде брехун і лицемір, не слухайте його.

Крім питання про моральність і подружню вірність, докорінним чином пов’язаного з усім

1 ... 144 145 146 ... 235
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Сповідь», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Сповідь"