Книги Українською Мовою » 💙 Сучасний любовний роман » Покоївка з привілеями, Софі Бріджертон 📚 - Українською

Читати книгу - "Покоївка з привілеями, Софі Бріджертон"

318
0
20.10.23
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Покоївка з привілеями" автора Софі Бріджертон. Жанр книги: 💙 Сучасний любовний роман. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 112 113 114 ... 158
Перейти на сторінку:

— Ще це, безперечно, випробування для твоєї виноградинки… — й далі перераховував Соретті.

— Це через мою витівку з Петрою?

Його смішок відбився десь в глибинах мого їства хвилею лоскоту й збудження.

— Ні, через твою витівку на пляжі. Неймовірно зухвалу, розпусну витівку.

— Я знала, що пошкодую про неї.

Я б похитала головою, якби бос не заважав мені.

— Ще я вбачав би у цьому підступ…

Та момент для вигуку «Я так і знала!» був не надто годящий. До того ж це Тоні пояснювати не став.

— Шкода псувати твої хтиві мрії, любчику, — джерелом яких, мабуть, була моя поведінка, та про це я поміркую потім, — але я цього не вдягатиму.

— А це найприємніше, — самовдоволено проспівав він. — В тебе нібито не має вибору, любонько. Бо ти ж сама наполягала, що в ці години ти моя покоївка, і я волію, щоб сьогодні ці трусики були твоєю уніформою.

Ані акценту, ані веселощів. Та він жартував? Він жартував, еге ж?

— Ти це несерйозно…

Соретті захихотів, заклеймивши віддихом мою шию, через що серце забилося швидше.

— Ще й як серйозно! Я тобі допоможу.

Перш ніж я послала його у дупу — бо це саме те, що варто робити з подібними ідеями, — Тоні відступив назад й спустив халат, але не зняв його, лишив на рівні моїх ліктів, щоб він обмежував здатність рухатись і гальмував будь-які спроби запхати йому ті перли в горлянку.

Я загрозливо загарчала, та нахабні пальці усе одно продовжили роздягати мене. Тепер вони пролізли під мереживну гумку спіднього, яке я вдягнула після душу, й Соретті трохи зачекав, мабуть, даючи мені змогу продемонструвати спротив, та я була настільки приголомшена його діями, що не зронила ані слова.

Він зірвав з мене трусики так владно і різко, що я скрикнула, коли квітчастий візерунок вдавився в шкіру, коли болісно врізався в неї.

Якби Соретті за плечі не розвернув мене, я б зробила це сама, прагнучи зазирнути йому в очі. І знов відчути те, що не змогла вловити раніше, коли розв’язала пояс.

Я належала йому. Я була його бажанням. І те, що Тоні зараз зі мною поводився як дикун, як клятий хижак, лише підбурювало не спиняти його і заводило дужче. Вимагала? Що я там вимагала? Нехай нахилить мене над цим столом і вчинить те, що учора нам так і не вдалося зробити. Нехай зіпсує мене, занапастить, зруйнує. Бажання поряд із ним з кожним разом ставали усе темнішими.

— Допоможи мені трохи, Лізбет.

Узявши з тарілки перлову білизну, Тоні присів навпочіпки переді мною. Й підвів погляд, порочний й вимогливий, затуманений мороком, без слів наказуючи мені підняти спочатку одну ногу й просунути її в трусики, потім іншу.

Я так і зробила. Я геть не мала снаги опиратися. Навпаки, підкоритися кортіло дужче.

І коли Тоні підвівся, коли остаточно вдягнув спіднє на мене, коли провів долонями по сідницях — не впустивши можливості вщипнути мене разочок, — виголосив ще один наказ:

— Тепер розсунь ноги, piccina, і впусти мене. Я маю закінчити.

Його останню фразу ми розуміли по-різному.

І ось коли його пальці ковзнули мені між ніг, коли хазяйновито розсунули складки плоті, коли вмостили між ними перлову нитку, коли я відчула, як прохолодні намистини, що ще не нагрілися від мого тіла, тиснуть на клітор, коли Тоні не забрав пальці, раз у раз прокручуючи перли й дражнячи чутливу ягідку, я збагнула нарешті, в яку пастку втрапила.

— Ну ти й вилупок, — прохрипіла я.

— Ще й який, — погодився бос. — Зовсім скоро ти пересвідчишся в цьому.

— Навіщо? — мій голос ламався, крізь роздратований тон проривалися стогони, бо його пальці й досі були між моїх стегон, й досі витанцьовували на перлинах, зводячи мене з розуму й демонструючи, наскільки нестерпно-прекрасними можуть бути відчуття у цих трусиках.

— Бо ти вперта дівчинка, piccina. А я вельми винахідливий, коли хочу когось в чомусь переконати. Бо ти заслуговуєш більшого, — він притулився вустами до моєї шиї, затиснув між ними шкіру й узявся її посмоктувати, лишаючи на мені свою чергову мітку, — аніж повзати по моїй хаті в білизні. А я заслуговую мати змогу трахати тебе не тільки вночі чи в батьковому будинку.

— Ти ж… Розумієш… — я робила паузи між словами, щоб схопити трохи повітря ротом, бо його збіса бракувало від босових пестощів. — Що я можу… Їх зняти. Або задовольнити… Себе сама… Якщо це буде геть нестерпно.

Бо буде. Я не мала жодних сумнівів щодо цього.

— Спробуй, — миролюбно дозволив Соретті. — Та в тебе не вийде зробити це так само добре як в мене. А якщо ти їх знімеш, працюватимеш гола. Чи я вигадаю що-небудь іще. Зрештою ти вчиниш так, як буде краще для тебе, а винагорода за це буде вкрай приємною.

Він просунув середній палець далі, окреслив мій слизький від збудження вхід, а потім застромив його в мене так глибоко, що я, закинувши назад голову, не стримуючись, схлипнула й гойднула стегнами.

— Господи, та ти вже така мокра, Бессі… От і як мені не поснідати тобою просто тут і зараз?

Відповідь на це, можливо, риторичне питання, що я відчайдушно тримала у себе в горлі, нехай вона й рвалася назовні, сподобалась би йому та не подобалась мені.

Я ненавиділа себе за те, як сильно Тоні був мені потрібен зараз. І його, бо він мав рацію й достобіса нахабства, щоб влаштувати таке нечуване паскудство, нехай, за його думкою, я матиму з нього неабиякий зиск.

— Легко, — процідила я, перед цим зробивши глибокий вдих. — Що ж, босе, ти хотів, щоб я вдягла цю уніформу… Вона вже на мені. А тепер забери від мене руки й повертайся до своїх справ. І ввечері я змушу тебе з’їсти ці труси, бо ти програєш, єнотику, запевняю тебе.

— Забрати руки? — промуркотів Соретті спокусливо, випробовуючи мене. Темні, сп’янілі від пристрасті, очі вивчали моє обличчя, відшукуючи найдрібніший натяк на слабину. Та він все ж таки відступив. І порожнеча, що лишилася без його пальця, була вбивчою, але я витримала. Задерла підборіддя й підібгала губи, ніби Тоні не відав, що він — це те, чого я прагну в цю мить понад усе на світі. — Гаразд. Якщо ти згодом не заскочиш на мене просто біля ліфта, — реготнув він, — вважатимемо, що ти перемогла, Елізабет.

1 ... 112 113 114 ... 158
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Покоївка з привілеями, Софі Бріджертон», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Покоївка з привілеями, Софі Бріджертон"