Книги Українською Мовою » 💙 Сучасний любовний роман » Покоївка з привілеями, Софі Бріджертон 📚 - Українською

Читати книгу - "Покоївка з привілеями, Софі Бріджертон"

320
0
20.10.23
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Покоївка з привілеями" автора Софі Бріджертон. Жанр книги: 💙 Сучасний любовний роман. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 72 73 74 ... 158
Перейти на сторінку:

Мені було трішечки соромно казати це, бо я знала — Тоні віддав би усе, щоб його мама була тут, навіть якщо вона набридала б йому лекціями та керувала його життям.

— Тобі вдалося — ти втекла, — Соретті відсалютував мені келихом. — А що далі?

— Вечірки в братерстві. Й хибно обрана спеціальність.
— Ні, я про наступний крок. Який пункт плану далі? — пояснив він, відпивши вина й облизнувши губи після.

— Не всі мають план, — форкнула я так, ніби він спитав в мене щось з таблиці множення, або таке ж абсурдне.

Я й без Тоні усвідомлювала, рано чи пізно мені доведеться зазирнути в майбутнє не через кришталеву кулю ворожки на осінньому ярмарку. Та з батьками подібні розмови завжди перетворювалися на повчання. І чомусь мені здавалося, цього разу буде так само. Тільки замість них — із Тоні.

На мені висить студентська позика, яку потрібно закрити. І поки що є робота, нехай я зараз на побаченні із босом. Принаймні цього і без того нервового вечора тим, що чатує на мене далі, можна не перейматися.

Щоправда, я постійно кажу собі так й лише відтерміновую неминуче.

— Хоч я звуся гульвісою, навіть в мене він є.
— Ну а в мене нема, — огризнулася я. — Та все одно з нас двох поганець саме ти.

Чомусь мене це зачепило. А він навіть не засуджував й не докоряв.

Та я не потребую зайвих нагадувань, що мій млявий підхід до життя — суцільне лайно.

— Авжеж, — погодився бос. — А чому? Тому що я запропонував тобі такий собі альтернативний варіант майбутнього?

— Ти ж, ніби, волієш одружитися раз і назавжди? — забарабанила я пальцями по столу.

Не вхоплю я його. Ага, звісно.

— Це якщо закохатися, — почав пояснювати він, а точніше — спробував відкараскатися. — А якщо йдеться про акт взаємодопомоги з певними бонусами й привілеями… — знаю я його бонуси й привілеї, не цікавить. Ну гаразд, цікавить, але не настільки.

Зауваживши мій вираз обличчя, ну, той відомий «запхни собі той акт взаємодопомоги сам знаєш куди», Тоні кивнув:

— Ну ні так ні.

Я недовірливо примружилась — невже отак швидко відступив? — і якраз піднесла келих до рота, коли Соретті поцікавився невинним тоном:

— То в якій позі ми сьогодні кохатимемось?

Гадки не маю, хто після такого не вдавився б вином.

Закашлявшись, затиснувши рота долонею й відчуваючи, як дере горлянку, я хотіла відгамселити цього мерзотника просто тут. І начхати, що ми в пристойному місці!

— Що таке? Щодо спойлерів для виноградинки також існує якесь дурнувате правило? — манірно скривився бос.

Я жбурнула в нього серветку. Вона, не завдавши жодної шкоди, приземлилася Тоні на коліна, викликавши регіт.

Не зважаючи на роздратування, я розсміялася також. Щоб витрусити з себе напругу, що лишилася після доволі важкої, відвертої розмови.

За кілька хвилин нам нарешті принесли закуски, одною з яких виявився багатостраждальний капрезе. Та ніякого гелю й інших чудасій в себе на тарілці я не побачила, тільки моцарелу й томати у звичному для всіх вигляді.

— А я що казав, — зронив бос, помітивши, як я втупилася очицями у салат. — Татко міцно тримається за традиції. Та це не заважає йому час від часу надавати ситуації відтінок бродвейської драми.

— І як це ти не успадкував в нього цю рису.

Вичікуючи, поки Тоні спробує страву першим — так, я цим не пишаюся, але що я могла вдіяти, ми ж вечеряємо в небезпечному місці! — я узялася хрумкотіти паличкою грісіні з пряними травами.

Соретті ж розтлумачив мою поведінку по-своєму. Й загадково всміхнувся, натякаючи, що зараз мені відкриється нова таємниця. Оце так! В дечому це побачення таки можна вважати вдалим!

— Dio mio! До кінця вечора я зостануся геть голим! — вдавано пожалівся він. Я змовчала, що саме цього він і прагнув. Буквально. — Я народився тут, у Нью-Йорку. А в Італію літав лише влітку, на канікулах. Батько був надто зайнятий роботою, щоб прищеплювати мені усі ті відомі якості типового італійця. Тож я узяв лише те, що було мені до вподоби. Й користуюся ними за слушної нагоди, щоб справити сильніше враження.

— Тобто ти брехло, а твій акцент фальшивий? — приголомшено зойкнула я. Можливо, занадто гучно. Знову. Бо на мене витріщилася жіночка з-за сусіднього столика.

— Невже, piccina? — його голос миттєво набув тих п’янких ноток, що обеззброювали й мене, й інших його партнерок. Дідько! Та геть усіх!

— Т-так? — затинаючись, припустила я, знов відчувши на собі бешкетний погляд карих очей.

— Акцент може й фальшивий, та твої оргазми після нього справжні, — виразно мандруючи ним по моїх щоках, що вже паленіли, по вустах, яких також торкнулося полум’я зніяковіння, Соретті однак звернувся до мене бездоганною англійською.

— Ми мешкаємо разом, я прикидалася твоєю дівчиною, а все одно геть не знаю тебе, — визнала я нарешті, не полишаючи спроб приборкати ошелешення. Вино не впоралося із ним, хоч я спустошила келих.

— Ми якраз почали пізнавати одне одного, Бессі. Збреши, що тобі це не подобається.

— Взагалі-то я маю декілька зауважень.
— Тоді я просто зобов’язаний налити тобі ще.

— Знов спробуєш споїти мене?
— Це вино, любонько. Напій богів. Воно нікому не зашкодить, — клацнувши пальцями по пляшці, ніби давши щиглика старій подружці, Тоні схвально посміхнувся офіціанту, який приніс нам піцу. Клянуся, такої здоровезної я ще не бачила: на величезному, але зовсім тоненькому тісті, вкритому тим самим томатним соусом під назвою водка, були розкидані шматочки пепероні, зверху їх вкривала розплавлена моцарела, а ще зелена спіраль песто.

— Вау, — тільки й вимовила я, коротко кивнувши у відповідь на побажання смачного.

— Ти пробачила мені? — діловито спитав Соретті.
— Подивимось.

Не те щоб я страждала від одержимості їжею, навпаки, я нею насолоджувалася. І як можна було й далі сердитися на боса, коли перед очима така спокуслива краса, котра ось-ось наповнить мій шлунок радістю? Навіть якщо Петра десь причаїлася й з-за рогу спостерігає за нами, тримаючи в руках порожню пляшечку з-під отрути, я усе одно скуштую цю піцу. Мій рот вже затопило слиною.

1 ... 72 73 74 ... 158
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Покоївка з привілеями, Софі Бріджертон», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Покоївка з привілеями, Софі Бріджертон"